有奖纠错
| 划词

C'est un fait reconnu, indiscuté.

这是公认的、不容置辩的事实。

评价该例句:好评差评指正

Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.

民族主义今天仍然是一个无可辨的现实,尽管全球化浪潮席卷全球。

评价该例句:好评差评指正

Pour définir le crime d'agression, il faut donc tenir pleinement compte des exemples qu'offre l'histoire de cas dans lesquels l'agression était flagrante, indiscutable et indiscutée.

因此,在拟订侵略的定义时,应该考虑到这无可辩、毫无疑问、明确清楚的历史先例。

评价该例句:好评差评指正

Les exemples flagrants, indiscutables et indiscutés de guerres d'agression qui ont eu lieu au cours de l'histoire montrent que les attaques armées qui présentent toutes les caractéristiques susmentionnées ne sont clairement pas justifiées en droit international.

侵略战争无可辩、毫无疑问、明确清楚的历史先例表明,兼具上述各特征的击显然并无国际法可以根据。

评价该例句:好评差评指正

La conséquence qui en découle est qu'il incombe à l'État, et non à l'auteur, d'expliquer, de justifier, d'avancer les éléments de preuve comme s'il s'agissait d'une règle établie et indiscutée, ce qui est loin d'être le cas.

因此,应该由缔约国、而不是由提交人作出解释、说明理由和出示证据,仿佛这是一些确定的、没有争议的规则,而实际情况远远不是这样。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que l'épuisement des recours internes est une partie indiscutée du droit international actuel, il y a beaucoup d'incertitudes et il n'existe pas de disposition claire qui réglemente de façon exhaustive les situations dans lesquelles cette norme est applicable.

虽然用尽当地救济的规则无可争议是现国际法的一部分,但是还存在很多不明确之处,而且没有任何规定清楚详尽地指明该条规则所应适用的各情况。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des exemples historiques d'agression flagrante, indiscutable et indiscutée, sont avant tout à prendre en considération les cas dans lesquels un État tente littéralement de « prendre possession » d'un autre État - ou de parties d'un autre État - ou de(s) les détruire en mobilisant à cette fin tout son potentiel militaire après avoir bien planifié les opérations.

德国认为,根据无可辩、毫无疑问、明确清楚的历史先例,尤其必须考虑到一类情况,就是一个国家把自己的整个军事机器所充分准备的力量集合起来,实实在在企图“接管”或毁灭另一国家或至少另一国家的若干地区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿, 厨房器皿制造业, 厨房台板, 厨房用具, 厨房用织物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il a force de loi et l’on peut dire que tout le code indigène, code indiscutable et indiscuté, se résume dans la fréquente application du tabou.

它具有法力量,这种频繁“神禁”简直可以人全部法令概括,它无可辩驳而且也无人辩驳

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲, 锄地, 锄地(用二头锄), 锄掉的杂草, 锄黑麦草, 锄奸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接