有奖纠错
| 划词

Je ne tolère pas son insolence.

我不能容忍他蛮横

评价该例句:好评差评指正

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极地说。

评价该例句:好评差评指正

Son insolence a dépassé les bornes.

傲慢太过分了。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas pire insolence que ce que nous avons entendu.

还有比我们已经看到更过分傲慢为吗?

评价该例句:好评差评指正

Certains Israéliens ont déclaré avec insolence que les attaques militaires israéliennes allaient se poursuivre pendant plusieurs semaines.

一些以色列人傲慢地宣布,以色列进攻将继续几周。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'insolence du Hamas est pire encore que son mépris pour les obligations qui lui incombent.

但哈马斯蛮横理更甚于其视义务。

评价该例句:好评差评指正

Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.

导致停为包括傲慢意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。

评价该例句:好评差评指正

En fait, cela ressemble à de la diplomatie de bandits, que leur insolence et leur arrogance pousse à devenir des occupants et des colonialistes.

事实上,这可以算是棍外交,这些傲慢驱使他们成为占领者和殖民者。

评价该例句:好评差评指正

Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.

导致停为包括傲慢意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, Sabah Al-Ahmad a déclaré avec insolence que la zone d'interdiction de survol dans le sud de l'Iraq était essentielle pour la sécurité du Koweït.

因此,萨巴赫·艾哈迈德蛮横地宣布伊拉克南部禁飞区对科威特安全极为重要。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux informations montrent dans toute leur ampleur le cynisme et l'insolence qui caractérisent la conduite du Gouvernement américain ainsi que la duplicité et l'hypocrisie de sa prétendue croisade antiterroriste.

这两项消息使美国政府欺世盗名厚颜为暴露遗,并反映了其所谓反恐运动是多么虚假和虚伪。

评价该例句:好评差评指正

L'insolence et l'arrogance d'Israël sont causes de la dissolution de l'équipe car, défiant et humiliant la communauté internationale, Israël a refusé de répondre à la demande d'informations du Secrétaire général pour l'élaboration du rapport.

以色列拒绝对秘书长提出为编制他报告提供资料要求作出反应,从而蔑视和羞辱了国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Le journal indiquait que le régime raciste en Afrique du Sud, durant les jours d'apartheid, n'osait pas décrire les Noirs en Afrique du Sud en usant d'épithètes racistes, mais Tel-Aviv le fait ouvertement et avec insolence.

该报指出,南非种族政权即便在种族隔离年代也不敢用种族称号描述南非黑人,而特拉维夫却公开和傲慢地这样做。

评价该例句:好评差评指正

La Commission fédérale contre le racisme a évalué la situation de l'extrême droite et a constaté «l'augmentation des activités des groupes d'extrême droite adeptes de la violence ainsi que de leur degré d'organisation et plus particulièrement de leur insolence».

联邦反对种族主义委员会提供了极右翼状况,并指出,“主张暴力极右团体活动、组织程度特别是侮辱冒犯方面都有所加剧”。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a porté son cynisme et son insolence à de nouveaux sommets en cherchant à rattacher le Venezuela à l'idée qu'il se fait du terrorisme international, affirmant que le Venezuela « ne collabore pas suffisamment » à la lutte contre le terrorisme.

美国政府厚颜耻升到新高度,竟然想把委内瑞拉同它国际恐怖主义特殊观点挂钩,它说委内瑞拉不“充分合作”进反恐怖主义斗争。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un pays qui a construit huit réacteurs nucléaires sur un territoire relativement petit de 22 000 kilomètres carrés, et un abri nucléaire afin de permettre à ses dirigeants de se protéger d'une éventuelle guerre nucléaire; il s'agit d'une entité qui annonce avec arrogance et insolence qu'elle possède des armes nucléaires, des centaines d'ogives nucléaires; une entité qui a largué des millions de bombes à sous-munitions sur le Liban et n'a même pas présenté de cartes géographiques indiquant les endroits où elles ont été lâchées.

以色列是这样一个国家,它在面积为22 000平方公里小小领土上建立了8个军事核反应堆,并为其领导人建造了防核掩蔽所,以防遭受可能核战争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动因, 动用, 动用储备品, 动用积累, 动用军队, 动用库存, 动用资本, 动用自己的积蓄, 动员, 动员口号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

L’humeur hautaine de Julien fut choquée de l’insolence des laquais.

仆从的无礼激起于连的傲气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il insista sur le Je, avec une insolence qui charma Julien.

他强调个“我”字,股傲慢劲儿迷住于连。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais ça, ce n'est pas de l'insolence, Dud, c'est la vérité.

嘿,侮辱,达达,实呀。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l’Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在儿。”美国人穷凶极恶地说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Celui-ci fut outré de l’insolence, et de la part d’un petit janséniste encore !

这种傲慢无礼,而且还出自位小小的詹森派教徒,使代理主教感到奇耻大辱!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au hasard. À travers l’État, à travers les lois, à travers la prospérité et l’insolence des autres.

漫无目标。通过政府,通过法律,通过别人的豪华和横恣。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ils ont des épaules étroites et un air d'insolence sur des visages usés.

他们的肩膀很窄,疲惫的脸上带着傲慢的神情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Ou celle de l’insolence, ou de la muflerie, c’est-à-dire de la grossièreté, en général envers une femme.

或傲慢,或粗鲁,即粗鲁,般对女人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais je vous parle, moi ! s'écria le jeune homme exaspéré de ce mélange d'insolence et de bonnes manières, de convenances et de dédains.

“我吗,可在和您说话!”小伙子被这种既傲慢又优雅,既礼貌又蔑视的态度激怒,这样说道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les ouvriers se mirent à railler les voyageurs, et firent perdre par leur insolence la tête même au froid Athos qui poussa son cheval contre l’un d’eux.

些工人开始嘲笑几个旅伴。他们的放肆无礼甚至使阿托斯也头脑变得冷静,催动坐骑向他们之中的个冲过去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tôt ou tard, il devrait affronter sa tante et son oncle et payer le prix de son insolence, mais il ne s'en souciait guère pour le moment.

待会儿他将面对姨妈姨父,为他刚才的无礼言行付出代价,但现在他管么多。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Par une fatalité du caractère de Julien, l’insolence de ces êtres grossiers lui avait fait beaucoup de peine ; leur bassesse lui causa du dégoût et aucun plaisir.

于连本性难移,这些粗俗的人的无礼曾经给他造成许多痛苦,他们的卑躬屈膝又引起他的厌恶,丝儿快乐也没有。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Charlie Hebdo, c’est alors l’insolence en toute liberté, ce qui fait dire à Cabu en 1981 : « L’Église est moins présente… L’armée, c’est le dernier tabou, je crois. »

《查理周刊》当时在完全自由方面傲慢自大,这让卡布在1981年说:" 教会么存在......我认为,军队最后的禁忌。"

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il ouvrait sa veste, et il écartait sa chemise, étalant sa poitrine nue, sa chair velue et tatouée de charbon. Il se poussait sur les pointes, il les obligeait à reculer, terrible d’insolence et de bravoure.

说着他解开上衣,扒开衬衫,露出毛茸茸的、满煤痕的胸膛。他对着刺刀冲过去,这种令人惊心动魄的蛮横的无畏气概,迫使士兵们后退

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’insolence et les reparties étaient souvent prétextes à des disputes, Lisa s'enfermait alors dans sa chambre où seul son frère avait droit de séjour et plongeait dans son cahier secret qu’elle cachait sous son matelas.

她们之间也经常会爆发争执,这通常因为丽莎说话的态度好,或者跟玛丽顶嘴。每到这种时候,丽莎都会把自己锁在房间里,只有托马斯才享有出入权。她会直在自己的本子上写写画画,然后把本子藏在床垫的下面。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'aimais beaucoup cette boutique, elle avait un air cynique et entêté, elle rappelait avec insolence les droits de la vermine et de la crasse, à deux pas de l'église la plus coûteuse de France.

我真的很喜欢这家店,它有种愤世嫉俗和顽固的气息,它厚颜无耻地提醒我们害虫和污物的权利,距离法国最昂贵的教堂仅箭之遥。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

De ce moment, il n’y eut plus d’envie ; on lui fit la cour bassement : l’abbé Castanède, qui, la veille encore, était de la dernière insolence envers lui, vint le prendre par le bras et l’invita à déjeuner.

从此,再有嫉妒,他们卑怯地向他献殷勤:卡斯塔奈德神甫头天还最为无礼地对待他,也来挽住他的胳膊,请他吃饭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Du reste son langage, empreint d’une sorte d’insolence modérée et sournoise, était réservé et presque choisi, et dans ce misérable qui n’était tout à l’heure qu’un brigand on sentait maintenant « l’homme qui a étudié pour être prêtre » .

此外,他所用的语言,虽然带着种温和而隐蔽的侮辱意味,却含蓄的,几乎经过番斟酌的。这人。刚才还只个盗匪,现在在我们的印象中却个“受过传教士教育的人”

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Quel incroyable insolence, comment tu peux être ainsi indélicat.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Les conséquences de cette insolence sont tout aussi tristes .»

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动作协调, 动作迅速, , 冻拔, 冻斑, 冻冰, 冻布丁, 冻冲作用, 冻疮, 冻蛋白石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接