Elle est marquée par une sorte « d'instantanéité » qui rend très difficiles les efforts pour protéger l'environnement et qui hypothèque gravement une recherche sérieuse du bien collectif.
其“短暂性”叫人很难设法保护和恢复自然环境质量,无法认真采取促进共同福利政策。
Le terrorisme est un ennemi qui, pour atteindre ces ignobles objectifs, exploite à des fins négatives les instruments qui caractérisent la mondialisation : les moyens de transport, l'instantanéité des communications modernes et la rapidité des transactions financières.
恐怖主义这个敌人为了达到其仇恨目毁灭性地利用全球化征工具:运输工具、现代通讯即刻性质以及金融交易速度。
Au chapitre des succès, on peut citer la réforme de la procédure pénale, qui a institué un système accusatoire fondé sur les principes de l'intervention orale, de l'instantanéité, de la publicité et de la transparence, en tenant compte de facteurs spéciaux en rapport avec les délinquants juvéniles et en alignant rigoureusement la législation sur les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.
此项改革以口头干预、直接、公开和透明原则为基础,确立了被告刑事司法制度,考虑到少年犯殊因素,同时使得立法严格符合《儿童权利公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。