有奖纠错
| 划词

L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.

孩子在父母不知道的情况下留在城里。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.

而,据报告,一名罪犯在他的律师不知道的情况下被执了死刑。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.

一个人瞒着飞机的一名乘客,把一颗炸弹放进乘客的,就是属于这种情况。

评价该例句:好评差评指正

M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.

Jama先生说,传单是在他讲演时散发的,但事先没有告诉他也没有得到他的同意。

评价该例句:好评差评指正

Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.

对被利用或滥用于支助恐怖主义的慈善机构实施控制已证明非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.

宪兵军官据称向死者遗孀支付了一笔钱,试图达成庭外和解。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.

机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比把钱存入他自己的海外帐户。

评价该例句:好评差评指正

Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.

当地的塞族居民震惊地发现在他不知情和未予许可的情况下,这些不明身份的人竟然在挖掘他亲属的坟墓。

评价该例句:好评差评指正

Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.

黑暗中我想到落于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、不为任何人知晓地降落的雨。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.

清楚了解那些背着其国家政府生产、研制或转移大规模毁器的团体和个人所构成的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.

隐蔽的方法很多,包括在主人不知情的情况下盗用其计算机和在网吧使用公共匿名计算机等等。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.

这一构想是依据以下概念:人的志愿服务常常在通过常不被人认为属于志愿服务领域的那些方面受到立法的无意影响。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, si une procédure pénale ouverte en vertu des Statuts du tribunal contre Tariq Aziz est bien en cours, c'est totalement à l'insu de l'accusé et de son avocat.

总之,如果根据法庭的《规约》确实已对塔里克·阿齐兹提起刑事诉讼,有关的程序仍对被告和他的律师完全保密。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也发现,越来越多的妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间的合理间隔。

评价该例句:好评差评指正

Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.

航空欺诈被定义为在承运人不知情或不同意的情况下,剥夺承运人本应享有的收益的任何动。

评价该例句:好评差评指正

Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.

犯人可以在家属不知道的情况下被移送他处……这些情况自去年以来一直存在,另外还有别的限制,特别是完全禁止家属探望。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.

由于在多氯联苯被禁止前生产的大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯的家庭和企业在不知情的情况下得到了多氯联苯。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe spéciale a reçu des informations indiquant qu'un garçon de 15 ans, de la province de Quezon, avait été arrêté par l'armée à l'insu de ses parents et avait reçu un entraînement en tant que membre de ces unités.

国家监察和报告任务组收到一份报告,其中说奎松省一名15岁男童在父母不知情的情况下被军队关押并被训练为公民地方装部队成员。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.

当发现Frevert女士事先并不知道这些文章的上载,公共调查官即作出了无法证明她打算广泛宣传这些言论的正确评估。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait également aller à l'encontre des intérêts du payeur ou de la tierce partie dans la mesure où un second reçu contenant des renseignements différents pourrait être établi à l'insu de la personne ayant effectivement effectué le paiement.

这也可能有损付款者或第三方的利益,因为也可能在实际付款者不知情的情况下产生另一张记有不同信息的收据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成事, 成事不足,败事有余, 成视细胞, 成室管膜细胞瘤, 成嗜铬细胞, 成嗜曙红细胞, 成书, 成熟, 成熟(干酪的), 成熟(老化),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ai pu y transporter quelques vivres et quelques bouteilles d’eau à l’insu de l’équipage.

而且我已经在艇上放了一些粮食和几瓶水,船上人没发现。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous nous étions fiancés à l’insu de mon oncle, trop géologue pour comprendre de pareils sentiments.

我们背着叔父已经订了婚,太专心于地质学,了解其

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À l’insu de ses camarades, Julien avait appris par cœur un grand nombre de passages de ces auteurs.

同学们都一无所知,于连却背诵了这几位作者少段落。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À l’insu de son père, elle voulut que la chambre de Charles restât dans l’état où il l’avait laissée.

保持离开时模样。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le Président enregistre toutes les conversations, à l’insu de ses interlocuteurs.

总统在对话者况下记录所有谈话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Mais à l'insu de Barry McCaffrey, dont l'arrestation déjà en 2018, a été jugée abusive.

但在巴里·麦卡弗里(Barry McCaffrey)况下, 已经在2018年被捕, 被认为是虐待。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l'insu de la plupart des techniciens de Côte Rouge, il avait installé un programme dans l'ordinateur principal de la plateforme de contrôle.

背着红岸基地大部分技术人员,在主计算机中长期后台运行着一个小程序。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un grand nombre de prêtres escortaient la bière et, à l’insu de tous, seule dans sa voiture drapée, elle porta sur ses genoux la tête de l’homme qu’elle avait tant aimé.

为数众多教士护送着棺材,没有人知道她就独自坐在她那辆蒙着黑子里,膝上放着她曾经如此爱恋过头。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela demanda deux mois ; mais toutes ces manipulations purent être faites à l’insu de Pencroff, car, occupé de la construction du bateau, il ne remontait à Granite-house qu’à l’heure du repos.

这需要两个月时间,可是一切都进行得非常顺利,潘克洛夫一点儿也知道,忙着造船,只是在睡觉时候才回家。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

«Secrets de l'armistice» , parce que le film est réalisé à partir d’un enregistrement sonore des négociations de l’armistice de 1940, qu’Adolf Hitler a fait réaliser à l’insu de la délégation française.

《停战秘密》这部电影是根据1940年停战协定录音制作,这是阿道夫·希特勒在法国代表况下录

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est aussi l'histoire d'un mystère qui, depuis 1955, a réuni, à l'insu de tous, dans une angoisse commune, par-dessus les oppositions des idéologies et des impérialismes, les chefs des plus grandes nations.

这也是一个难解之谜故事,1955年开始,在集体焦虑氛围下,在各种意识形态、帝国主义对立下,它觉就聚集了世界大国各位领导人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On sait trop bien qu'on ne peut pas avoir confiance en son voisin, qu'il est capable de vous donner la peste à votre insu et de profiter de votre abandon pour vous infecter.

们都很明白,可轻信邻居,邻居能在你觉间利用你忘那一刻把鼠疫传给你。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Retenant sa respiration, il se glissa par l'entrebâillement en essayant de ne pas faire bouger le panneau et parvint à son grand soulagement à entrer dans la pièce à l'insu de Rogue et de Rusard.

这是惟一希望。侧身挤了进去,小心翼翼地把门碰动。谢天谢地,总算进了房间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Quant à l'arme, il se la serait procurée il y a 4 ans auprès d'un membre du club de tir auquel il appartenait, pistolet qu'il avait dissimulé au domicile de ses parents à leur insu.

至于武器,应该是四年前从所属射击俱乐部一名成员那里得到,一把在父母况下藏在家里手枪。

评价该例句:好评差评指正
IFCEN P2018 S3 décembre

Voix-off : Des risques, car ces images sont des photos volées, prises à l'insu de Thierry Roussel et de sa famille.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Cette photo a été prise ici même par un reporter du Tempo di Roma qui a réussi à pénétrer chez vous à l'insu de tout le monde.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On est en train, à notre insu, de donner des informations à une intelligence artificielle qui va être capable d'apprendre à partir de ces données et de refaire ce qu'on vient de faire.

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Marie-Antoinette tombe de haut, elle découvre qu'un collier a été acheté en son nom et à son insu, et de suite elle pense que le grand coupable c'est le cardinal de Rouen.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物, 成双份地, 成水平, 成说, 成算,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接