有奖纠错
| 划词

Ils sont tous victimes d'une exploitation interraciale autant qu'intraraciale.

这些人不仅是内剥削的受害者,也是间剥削的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Le programme comporte une question relative aux droits économiques, sociaux et culturels et aux relations interraciales.

讨论计划中有一个项目是经济、社会和文化权利以及关系。

评价该例句:好评差评指正

Les bonnes relations interreligieuses et interraciales au Bélarus sont encouragées par une politique active de l'État.

白俄罗斯内良好的宗教和群关系得到家积极政策的支持。

评价该例句:好评差评指正

Selon Cultural Survival, les relations interraciales entre les Maoris et les colons européens ont toujours été tendues.

据文化生存组织说,毛利人与欧洲定居者的关系自殖化以来一直处于紧张状态。

评价该例句:好评差评指正

Des tensions et des conflits interethniques et interraciaux ont vu le jour dans la quasi-totalité des régions du monde.

世界上几乎所有区域都暴发了裔间和之间的紧张局势和冲突。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée a salué la législation et la réglementation sur les relations interraciales adoptées par le Royaume-Uni.

大韩迎联合王通过的关系法律和条例。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie nationale en matière de relations interraciales sera élaborée et incorporée à plusieurs rapports existants, notamment celui de la stratégie CURE et l'autonomisation de la main-d'œuvre.

制定关系战略,体现本报告的观点(其中包括团平等委员会战略与劳动力赋权)。

评价该例句:好评差评指正

Par le biais du Forum sur le racisme dans l'éducation, la Commission a l'intention d'établir un indice sur les relations interraciales visant à proposer des interventions solidement étayées.

该委员会通过教育方面的主义问题论坛,拟编制一份引,目的是提议明达的措施。

评价该例句:好评差评指正

Avant l'abolition de l'apartheid en Afrique du Sud, personne n'aurait cru qu'après des années d'effusions de sang interraciales, un autre ordre politique pourrait établir le dialogue entre les races de ce pays.

在南非消除隔离之前,没有人相信,在多少年来之间的流血冲突后,后隔离政治秩序可以适应该之间的对话。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité accueille aussi avec satisfaction le fait que la loi sur les relations interraciales s'applique désormais à tous les organes publics, et l'adoption de la loi contre la discrimination à l'égard des handicapés.

(5) 委员会还迎将关系法扩大,对所有公共机构均适用,以及通过了禁止歧视残疾人法。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie des relations interraciales permettra d'établir un dialogue et des consultations et de parvenir à un accord sur la position officielle des Bermudes s'agissant des questions touchant à la race et au racisme.

关系战略明确规定,在百慕大官方立场上就主义问题展开对话、协商,并达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine, même si je sais que de nombreuses questions demeurent en souffrance, mon pays, le Brésil, offre un modèle stimulant de coexistence et d'harmonie interraciales, expérience dans laquelle je puiserai inspiration et motivation face aux difficultés à venir.

在这一领域,尽管我知道仍有许多问题有待处理,但是我的家――巴西提供了一个不同间和睦共处的令人鼓舞的模式,我将利用我的经验增强自己应付今后的挑战的勇气。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'incidence des relations interraciales sur les attitudes à l'égard de l'indépendance, la Commission a fortement recommandé au Gouvernement d'entamer un processus de vérité et de réconciliation visant à instaurer l'égalité des chances et une véritable cohésion sociale.

关于关系对独立态度的影响,百慕大独立委员会强烈建议政府引导一个真相与和解进程,以实现机会平等和真正的社会团

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, au sujet des questions portant sur l'article 19 d) de la loi sur les relations interraciales, modifiée, il considérait que celui-ci permettait aux agents des services d'immigration de soumettre à une vérification supplémentaire, et non à une discrimination, les personnes de certaines nationalités, celles qui, de manière générale, contrevenaient aux lois sur l'immigration.

第四,对于就《关系修正法》第19条(d)项提出的问题,联合王认为移官员借此可以对某些,即普遍违反移法的进行特别审查,而不是歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les États devraient faire en sorte que la formulation et l'application de mesures palliatives en vue d'accélérer l'instauration d'une égalité réelle pour les personnes d'ascendance africaine aillent de pair avec la mise en place de vigoureux mécanismes de surveillance et d'évaluation au niveau national de façon à pouvoir mesurer l'impact interracial de ces mesures.

应该确保除了拟定和执行旨在加速非洲人后裔实现实质性平等的积极措施以外,还应该在家一级建立强有力的监测和评估机制,以评析这些积极措施对各裔的影响。

评价该例句:好评差评指正

Elle a demandé si l'article 19D de la loi modifiée sur les relations interraciales, selon lequel il était licite pour les fonctionnaires de l'immigration de «pratiquer la discrimination» à raison de la nationalité ou de l'origine ethnique, dès lors qu'elle était autorisée par un ministre, était encore en vigueur et s'il était ou non appliqué.

问,《关系修正法》第19D条规定移官员可以合法地基于籍或裔出身实行“歧视”,只要获得部长授权即可,这条规定是否还在,是否在实施。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, au sujet des questions portant sur l'article 19 d) de la loi sur les relations interraciales, modifiée, il considérait que celui-ci permettait aux agents des services d'immigration de soumettre à une vérification supplémentaire, et non à une discrimination, les personnes de certaines nationalités, celles qui, de manière générale, offraient le plus grand risque d'infraction aux lois sur l'immigration.

第四,对于就《关系修正法》第19条(d)项提出的问题,联合王认为移官员借此可以对某些进行特别审查,而不是歧视――这些最有可能违反移法。

评价该例句:好评差评指正

Les pires violences et destructions enregistrées depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale ont été le fait, non pas des conflits raciaux que l'on craignait de voir engloutir certains des pays africains à risque mais de la violence interraciale, comme celle, par exemple, qu'ont exercée les Hutus contre un million de Tutsis au Rwanda en 1994.

在第二次世界大战后的时期内造成最严重暴力和破坏事件的并不是那些使人担心会瓦解某些陷入危险的非洲家的冲突,而是内部的暴力。 例如,1994年在卢旺达发生的胡图人针对100万图西人的暴力。

评价该例句:好评差评指正

29) Le Comité a noté que l'État partie mène actuellement une enquête sur la pratique des interpellations et des fouilles pour vérifier qu'elle est appliquée de façon équitable et appropriée à l'égard de toutes les communautés, mais il reste préoccupé par le recours à la caractérisation raciale dans l'exercice des pouvoirs d'interpellation et de fouille et par son incidence négative sur les relations interraciales (art.

虽然委员会注意到缔约目前正在调查拦路搜查的做法,以便公平适当地用于所有社区,然而委员会依然关切在动用拦路搜查权力时会带有裔成见并关切它对裔关系的负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Mme Yan Jiarong (Chine), estimant, comme le Rapporteur spécial, que les consultations et la participation de tous les États aux préparatifs de la Conférence d'examen et à la Conférence elle-même sont indispensables à son succès, et notant que de nombreuses délégations ont souligné l'importance de la question des relations interraciales, demande comment le Rapporteur spécial compte faire participer davantage d'États aux préparatifs dans l'année à venir.

严家蓉女士(中)赞同特别报告员的观点,所有家在德班审查会议筹备期间和审查会议上进行磋商和参与是成功的关键,她还指出很多代表团强调了关系问题的重要性,并询问特别报告员打算在来年如何使更多的家参加筹备工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短枪, 短桥楼船, 短撬绳铁棒, 短缺, 短缺的, 短裙, 短髯, 短日照植物, 短绒地毯, 短柔毛的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2022年8月合

Il a insisté à une époque où 17 Etats américains interdisaient encore les mariages interraciaux.

在美 17 仍禁止异族通婚的时候,他坚持这样做。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合

Nichelle Nichols, héroïne noire de Star Treck, embrassant le Capt'ain Kirk, premier baiser interracial de l'histoire de la télévision américaine.

《星际迷航》中的黑人女主角尼歇尔尼科尔斯亲船长,这是美电视史上的第一跨种族接

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾, 短尾百灵, 短尾的, 短尾楼船, 短尾雀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接