有奖纠错
| 划词

Ces moyens n'ont pas pour vocation à servir dans le cadre d'un interventionnisme unilatéral.

该能力不为了实行单边干预主义。

评价该例句:好评差评指正

On attendait tout de l'État, la plupart des modèles de croissance économique reposant sur un fort interventionnisme de l'État.

而在那个时代,人们对家的能力和作为寄予了无限的希望,那时候,大多数经济增长模式都依赖于严格的家控制。

评价该例句:好评差评指正

Mais je ne comprends pas pourquoi tant de gens perdent la vie en raison d'inondations, de l'interventionnisme, de la guerre ou de la famine.

但我不能理解,为什么这么多人死于洪水、干预、战争和饥饿?

评价该例句:好评差评指正

Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).

有力的和非传统的政策干预当地情况的“非正统渐进主义”成功品牌的部分(Birdsall, et al, 2005:145)。

评价该例句:好评差评指正

Qui peut garantir que la Cour ne finira pas par devenir un outil au service de l'interventionnisme et de la suprématie des pays les plus puissants?

谁能保证刑事法院最终不会变成为最强大的家的干预和支配行为服务的工具?

评价该例句:好评差评指正

Ils vont même jusqu'à déguiser, sous l'adjectif « humanitaire », des actes d'interventionnisme perpétrés sans tenir compte des Nations Unies, lorsque ces dernières ne servent pas leurs intérêts.

当联不能为其利用时,这些家甚至打着“人道主义”的幌子,进行干预行动。

评价该例句:好评差评指正

Il prévient toutefois que le rôle de l'État dans le développement ne devrait pas être considéré comme reproduisant les erreurs passées telles que la surprotection et l'interventionnisme.

但报告警告说,各投身于发展不应当被视为重复过去的错误,由生产过度和干预主义。

评价该例句:好评差评指正

S'ils ne le font pas, ce seront les peuples qui les expulseront, car l'interventionnisme et la guerre ne constituent pas des solutions pour la vie et l'humanité.

如果他们不撤军,那些家的人民自己就会把他们赶出去,因为采用干涉的做法和战争不能解决生命和人类的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, nous ne devons pas rechercher une Organisation qui contribue à la réalisation d'un monde plus sûr par la légitimation de nouvelles formes d'interventionnisme, sous prétexte d'actions humanitaires.

例如,我们不应设法个用以下方法个更安全世界的联,这种方法就以人道主义行动为借口为新的干预主义辩护。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, l'incarcération se produit dans un climat d'extrême violence au sein de la famille, d'interventionnisme excessif de la police pour certains délits, de problèmes de santé, de chômage et de privations.

监禁的原因常常严重程度高得不可忍受的家庭暴力、执法目标过份偏重某些罪行、健康不良、工作无着和权利被剥夺。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il n'y a pas loin de cette possibilité à une situation de violence généralisée et aveugle, à l'interventionnisme et aux accusations à la légère, sans la moindre preuve.

它实际上与普遍的、不分青红皂白的暴力行为、干涉主义和没有证据的轻率指控没有多大区别。

评价该例句:好评差评指正

L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.

霸权主义、直接或隐蔽的干预主义以及最微弱家的不安全日益明显,使先发制人地使用武力的理论有效的企图也日益明显。

评价该例句:好评差评指正

Une aide supplémentaire est nécessaire dans ces secteurs, et ce sans conditions qui anéantiraient le processus visant à surmonter les conséquences préjudiciables de la guerre civile et la culture d'interventionnisme militaire dans les affaires politiques.

现在正在谋求对这些领域提供进步的援助,但不应附加各种条件,使旨在消除内战的不利后果和军事干预政治文化的这进程化为乌有。

评价该例句:好评差评指正

La surreprésentation des autochtones dans les maisons de redressement est souvent liée à l'interventionnisme excessif de la police dans les régions autochtones, qui surveille de très près les activités de ces communautés, d'où un nombre élevé d'arrestations.

土著人被关押在教养机构的人数过多,原因常常土著人居住的地区警察控制过严,执法机构对土著活动的监视过于紧张,造成逮捕的比例较高。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la réforme des Nations Unies, l'Uruguay estime qu'il faut en priorité renforcer les mécanismes visant à empêcher le déclenchement de guerres préventives, l'interventionnisme et les actions unilatérales qui sont entreprises sans tenir compte de l'opinion de la communauté internationale.

关于联改革,乌拉圭认为它加强机制的优先事项,以杜绝诉诸预防性战争、干预主义和不考虑际社会意见的单边行动。

评价该例句:好评差评指正

L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.

代替恐怖均势的不公平的作与发展,而干涉主义和有限主权论,它们削弱了这世界组织的影响,破坏了它的声誉。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation prend place dans un climat international de plus en plus marqué par l'hégémonie, l'unilatéralisme, l'interventionnisme - direct ou déguisé - l'insécurité pour les pays les plus faibles et la tentation d'appliquer la doctrine de l'emploi préventif de la force devient de plus en plus notoire.

所有这切就发生在越来越具有下列特点的际背景下:霸权、单边主义、直接或隐蔽的干涉主义、最弱家的不安全、以及试图使先发制人的理论法化的做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays en développement, le secteur des services financiers se caractérise par l'isolement par rapport aux réseaux financiers internationaux, un fort interventionnisme de l'État, des réglementations restrictives qui font obstacle aux nouvelles entreprises et aux nouveaux produits, une différenciation limitée des produits et des marchés internes peu actifs.

在不少发展中家,金融服务业部门直与全球金融网络隔绝,受到高度干预和严格管制,给新的公司和产品带来壁垒,限制了产品的多样化,造成内市场狭小。

评价该例句:好评差评指正

Mme Granda Averhoff (Cuba), prenant la parole au titre du point 116 de l'ordre du jour, déclare que, plus que jamais depuis le début de la décolonisation, le droit des peuples à l'autodétermination est menacé par la politique d'ingérence et l'interventionnisme de certains États, ce qui entrave la capacité de l'ONU de prévenir les guerres.

Granda Averhoff女士(古巴)就议程项目116发言,她指出自从非殖民化开始以来,人民自决的权利从来没有像今天这样受到某些家的干预和干涉政策的威胁,这就影响了联防止战争的能力。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas de gouvernement qui le protège de catastrophes naturelles prévisibles, si nous parlons de nous protéger les uns les autres. Il s'agit là de notions très dangereuses, qui s'inscrivent dans le droit fil de l'impérialisme et de l'interventionnisme et qui essaient de rendre légale l'absence de respect pour la souveraineté des États.

他们的政府没有保护他们免遭预测到的自然灾害、如果我们谈论互相保护,那么这将非常危险的概念,带有帝主义和干涉主义味道,并试图把不尊重家主权现象法化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


备好锚泊, 备荒, 备货, 备货充足的店铺, 备件, 备件管理, 备件库, 备考, 备课, 备梨防渴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

L'interventionnisme renaissant de Moscou ne s'arrête pas à la guerre classique.

莫斯科卷土重来干涉主义并经典战争。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

L’interventionnisme américain est toujours actif dans certaines régions du globe et la paix au Proche-Orient n’est sûrement pas pour demain.

美国干预主义在全球某些地区仍然活跃,中东和平肯定是明天。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Tant que l'inflation était très faible, la BCE pouvait faire valoir que cet interventionnisme visait à faire remonter les prix de 2 %, son mandat officiel.

只要通货膨胀比较微弱,欧洲央行就可己争辩说这种" 干涉主义" 旨在使物价回涨2%,而这正是它官方职责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


备忘录, 备忘録, 备忘账单, 备细, 备修期, 备选, 备选题材, 备用, 备用车轮, 备用的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接