有奖纠错
| 划词

Mais il existe une division plus intraitable, fondée fois-ci sur la technologie.

但是个更难以解决分裂却正在形成,这次是由技术引起

评价该例句:好评差评指正

Combattant intraitable et grand tacticien, il utilisa son pouvoir pour obtenir un tribut des régions périphériques.

Cakobau是贪得无厌武夫和谋士,他利用权力要僻远区向他进贡。

评价该例句:好评差评指正

M. Kouchner (France) : La tragédie des enfants soldats nous impose d'être déterminés et intraitables.

库什内尔先生(法国)(以法语发言):儿童兵悲剧迫使我们下定决心并且毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正

Israël exerce ainsi un contrôle intraitable sur la bande de Gaza, et tous les moyens d'accès au territoire sont contrôlés par l'armée d'occupation.

因此,以色列牢牢控制着加沙带,而且进出手段均由占领军控制。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela malgré le blocus intraitable imposé à Cuba au niveau économique, commercial et financier par les États-Unis, contre lequel l'immense majorité des membres de l'ONU vont à nouveau se prononcer mercredi prochain, le 8 novembre.

他们是在美国对古巴进行严厉经济、商业和金融封锁情况下开展所有这些工作,联合国多数会员将于11月8日星期三再次声明反对这种封锁。

评价该例句:好评差评指正

M. Clerides a proposé que l'un et l'autre indiquent les points sur lesquels ils pouvaient faire preuve de souplesse et ceux pour lesquels ils demeureraient intraitables, et qu'ils s'engagent dans un processus de compromis sur toutes les questions clefs en suspens et s'aident mutuellement à répondre à leurs principales préoccupations.

相反,他提议每个领导人应指出在哪些方面他可以灵活,在哪些方面不可以,他们应就所有核心问题进行讨价还价,互相帮助满足最基本

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, alors que nous laissons le siècle passé et le millénaire passé derrière nous, et que nous célébrons cet événement, plus de la moitié de l'humanité est encore hantée par les mêmes tragédies économiques et sociales intraitables que nous connaissons depuis l'aube des temps : la pauvreté, l'analphabétisme, la mauvaise santé, la faim, le chômage, les problèmes des jeunes, l'urbanisation galopante et la croissance des mégavilles.

因此,虽然我们正在离开上个世纪和上个千年,并庆祝它们过去,人类半数以上仍遭受历史开创以来便存在古老、棘手经济和社会悲剧:贫穷、文盲、不健康、饥饿、失业、青年人问题、无控制都市化和特大城市增长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


掺杂志, 掺榛子粉的奶油, , 搀大量水化石灰, 搀扶, 搀扶某人, 搀扶一位病人, 搀合, 搀和, 搀假,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Alors, vous ne l’aviez pas assez retournée ! riposta plaisamment l’intraitable marin.

“那就是你们翻得不够彻底!”顽固的水手说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il était intraitable mais il n'est jamais descendu au niveau des Mangemorts.

他很粗暴,但从不使自己降低到食死徒的档次上。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais l’intraitable Fogg, aussi boutonné que jamais, ne semblait point homme à se jeter dans ce lac.

可是这位永远那样规规矩矩冷冷冰冰的绅士,半点也不象是会掉进这湖里去的

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Là-dessus, elle se montrait d’une énergie intraitable. Plutôt crever que de paraître avoir eu tort, lorsqu’on avait raison !

在这方面,她表现出毫不妥协的毅力。只要有理,宁死也不能认错。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin, les patrons sont intraitables : aucun droit à l'erreur, puisque la santé de la ville en dépend.

最后,老板也是难对付的:绝对不可以犯错,因为城市的健康取决于锣农。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Le gouvernement promet d'être intraitable, impitoyable, et envoie des renforts.

政府承诺将顽固、无情,并派遣增援部队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Coéquipiers au PSG, réputés intraitables avec leurs adversaires...

巴黎圣耳曼的队友, 以对对手难以对付着称. . .

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Je serai intraitable sur l'égalité de traitement avec les autres.

我将难以与他平等对待。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Hier, E.Macron a promis une réplique intraitable en cas d'atteinte à ses ressortissants.

昨天,马克承诺,如果其国民遭受袭击,将做出棘手的答复。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Si la recette n'est pas à la hauteur, la clientèle lyonnaise sera intraitable.

如果食谱不够格,那么里昂的食客就会很挑剔。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克

Et là je vais être très clair, je souhaite que nous soyons intraitables.

在这里,我会非常清楚,我希望我们是棘手的。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克

Nous serons intraitables face au racisme, à l'antisémitisme et aux discriminations et de nouvelles décisions fortes pour l’égalité des chances seront prises.

我们将严厉打击种族主义、反犹太主义和各类歧视行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Le président français a prévenu : le gouvernement sera intraitable, intransigeant sur le sujet.

法国总统警告说:政府在这个问题上将严格执行,毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克

Je serai sur ce point intraitable.

在这一点上,我会很棘手。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, c’est humiliant ! répondit l’intraitable Paganel. Le blanc se proclame le premier des hommes ! Il paraît que ce n’est pas l’avis de messieurs les jaguars !

“那么你也太可耻了!白种一向以第一等自居!美洲虎先生们,意见似乎并不如此!”这巴加内尔实是难以对付。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克

Et donc, quand parfois il y a des actes qui sont faits contre les musulmans en France, je veux leur dire que nous serons intraitables.

因此,当法国有时对穆斯林采取行动时,我想告诉他们,我们将是棘手的。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mail oisiveté ne fait pas partie du vocable du prince salle, réputée intraitable et perfectionniste, il impose sa méthode et de longues journées de travail à ses collaborateurs.

闲置邮件不是王子房间术语的一部分,众所周知,他难以解决和完美主义者,他将自己的方法和漫长的工作强加给他的合作者。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

On compte déjà plus de cinquante morts et des centaines d'arrestations, alors que la machine répressive s'est mise en marche, incitée par les plus hautes instances à se montrer intraitable.

已经有 50 多死亡和数百被捕,镇压机器已经启动,被最高当局鼓励变得难以对付。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Notre aventure durera six jours, les dates n'étaient pas modifiables ; j'ai eu beau supplier Élodie, la ravissante jeune fille de l'agence donc je te parlais tout à l'heure, elle est restée intraitable là-dessus.

“我们的冒险会长达六天,期没法更改。尽管我千方百计地恳求艾洛蒂,就是那位我刚才跟你提到的旅行社小姐,她就是不答应。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Enfin, mis un jour au pied du mur par l’intraitable major, il finit par lui confier, sous le sceau du secret, une particularité qui devait faciliter son signalement, si jamais la police se mettait à ses trousses.

有一天,巴加内尔被死命盯住他不放的少校逼得走投无路,终于在绝对严守秘密的保证下,把身体上的一个特点告诉了少校,这个特点真是“特”得厉害,如果警察局要捉拿他的话,根据这特点一找就找到了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


缠喉风, 缠结, 缠结(使), 缠乱的线, 缠霉素, 缠绵, 缠绵悱恻, 缠扰, 缠绕, 缠绕的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接