有奖纠错
| 划词

Il lui parle ironiquement de cet accident .

他讽地和他说这个事故。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dit cela ironiquement.

她讽地说那些话。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, la plupart de ceux qui sont choisis sont des pays en développement.

具有讽,其中大多数国家发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, l'immigration clandestine est souvent la conséquence directe de politiques d'immigration restrictives.

具有讽,非正常移民常常限制性移民政策造成直接后果。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, les États-Unis ont occulté les coûts des subventions considérables qu'ils fournissent au secteur.

具有讽,美国掩盖了本国广泛渔业补贴费用。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, les États-Unis ont contesté le droit du Canada de présenter une réclamation au nom de non-nationaux.

具有讽,美国对加拿大代表非国民提出赔偿要求权利提出反驳。

评价该例句:好评差评指正

Les mers sont sources de vie et de subsistance, mais elles peuvent être, ironiquement, sources de conflit.

海域生活和生活资料来源,但矛盾,海域也潜在冲突一个根源。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, c'est cette absence qui a appris au peuple congolais à survivre et qui a engendré son endurance.

具有讽,正由于没有管理才使得刚果人民学会了如何生存,才提高了他们适应能力。

评价该例句:好评差评指正

Une des principales entraves à l'accès des pauvres au marché de l'emploi structuré est, ironiquement, la pauvreté elle-même.

妨碍穷人参加正规劳动力市场一个重要因素竟然贫穷本身。

评价该例句:好评差评指正

Comme Mme King l'a justement et ironiquement observé, nous espérons que nous allons vraiment retenir les leçons des enseignements tirés.

正如金女士所说,我们希望我们确实能够汲取关于汲取经验经验。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, certains pays de l'OCDE qui ont satisfait à leurs objectifs en matière d'APD sont aussi ceux qui ont les politiques agricoles les plus restrictives.

具有讽,某些已经实现了官方发展援助目标经合组织国家却实行着最具限制性农业政策。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, c'est en montrant aux recruteurs leur carte de démobilisation délivrée lors du processus de désarmement et de démobilisation au Libéria qu'ils prouvent qu'ils sont de vrais combattants.

具有讽,他们向招募人员证明其真实战士身份时,出示在利比里亚境内解除武装和复员进程中获得复员卡。

评价该例句:好评差评指正

Or, ironiquement, les mesures adoptées par le Conseil l'ont été avant l'examen des procédures envisagées au chapitre VI de la Charte, qui sont basées sur la négociation et la médiation.

但具有讽,在没有首先研究《宪章》第六条所设想基于谈判和斡旋程序情况下便采取了安理会通过措施。

评价该例句:好评差评指正

La croissance économique, un développement et une efficacité technologiques sans précédent ont en fait, ironiquement, été les signes annonciateurs d'un taux de chomage plus élevé et d'une protection sociale moindre.

具有讽,经济增长和前所未有技术进步和效率预示着更多人失业和人福利下降。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement et malheureusement, des enquêtes de grande ampleur peuvent imposer des charges financières excessives à des pays déjà appauvris justement par les agissements de ceux dont on s'efforce maintenant de localiser les avoirs.

具有讽并令人遗憾,由于正追踪其资产罪犯犯下严重腐败行为而弄得民穷财尽穷国可能无法承受大规模调查所带来财政负担。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, l'érosion des capacités de production palestiniennes et la diminution de l'aptitude de la population à se nourrir elle-même avaient provoqué un accroissement des importations, pour le plus grand avantage de la puissance occupante.

具有讽,巴勒斯坦生产能力下降、人民自给自足能力退化,却增加了进口,对占领国产生巨大利益。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, l'érosion des capacités de production palestiniennes et la diminution de l'aptitude de la population à se nourrir elle-même avaient provoqué un accroissement des importations, pour le plus grand profit de la puissance occupante.

具有讽,巴勒斯坦生产能力下降、人民自给自足能力退化,却增加了进口,对占领国产生巨大利益。

评价该例句:好评差评指正

Abuser de sa position de négociation supérieure et recourir aux menaces pour forcer des pays à signer sont, ironiquement, les méthodes grâce auxquelles l'UE compte démarrer cette association au titre de l'accord de partenariat économique.

利用欧盟优越谈判实力和使用威胁手段迫使各国签字,欧盟希望以这种方式开始经济伙伴关系协议下这种伙伴关系,实在具有讽

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, au Sud, nous nous livrons les uns contre les autres des guerres destructrices et insensées. Nous envahissons militairement ou occupons des États voisins souverains, sous des prétextes de sécurité ou pour des soi-disant raisons historiques.

具有讽,在南方我们正在相互进行恣妄为和摧毁性战争、军事入侵以及在安全或所谓历史原因借口下占领邻国。

评价该例句:好评差评指正

Ironiquement, la dernière chose que ces terroristes auront voulu faire est de nous de inspirer à tous une unité d'esprit, une détermination et une résolution contre eux, mais l'unité a été notre première réaction à leur atrocité.

可笑,那些恐怖主分子最不希望做事情就赋予我们大家团结精神、以及对付他们和决心,但团结我们对其暴行作出第一个回应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤裸裸地, 赤眉, 赤霉属, 赤霉酸, 赤面风, 赤膜, 赤膜下垂, 赤泥铁矿, 赤贫, 赤贫的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dans le port ? dit Ned Land ironiquement.

“在一个港口? ”尼德·兰嘲讽说。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ironiquement, ils sont eux-mêmes des personnes plutôt discrètes.

有讽刺意味的是,他们本身就是相当低调的人。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ah oui ? Mais c’est merveilleux ! lâcha ironiquement Ringer.

“哦,很好。”林格说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Craque suffit, répondit ironiquement le Canadien.

“吹得够剩吧,”加拿大人嘲答说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lord de Winter se leva, salua ironiquement Milady et sortit.

温特勋爵站起身,讥讽向米拉迪鞠个躬,走出门。

评价该例句:好评差评指正
美国人的法语小剧场

Mais ironiquement, le mot “con” peut aussi être un signe d’amitié.

但讽刺的是,“con”这个词也可以是友谊的意思。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ironiquement, Lincoln venait de créer les services secrets américains quelques jours auparavant.

讽刺的是,林肯几天前刚刚成立了美国特勤局。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ironiquement, le fait de passer trop de temps dans des environnements sombres t'empêchera de t'endormir.

有讽刺意味的是,在黑暗环境中度过太多时间让你无法入睡。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ironiquement, un bon sommeil réparateur est l'une des choses qui t'aideront à guérir cette blessure.

讽刺的是好的睡眠是帮助你伤口恢复的事情之一。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Oui, c’est probable qu’on nous regarde à cette heure-ci, dans cette campagne fréquentée, dit ironiquement son amie.

“对了,这么晚了,在这样人头挤挤的乡下,有人看咱们的,”她的女友挖苦道。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Existe-t-il des officiers de la marine à n'être jamais partis en mer ? demanda ironiquement Chang Weisi.

“有没出过海的海军军官吗?”常伟思笑着问。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Comme le 13e arrondissement n'existe pas encore, ça veut dire ironiquement vivre ensemble sans être mariés, donc en concubinage.

由于当时还不存在第 13 区,所以讽刺的是,这意味着没有结婚就住在一起,也就是同居。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Londres était surnommée ironiquement " Londongrad" ou " Moscou-sur-Tamise" .

有讽刺意味的是,伦敦被昵称为" 伦敦格勒" 或" 泰晤士河畔的莫斯科" 。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Enfin, s’il n’y a rien, je ne pense pas que ce soit que ce monsieur la croit vertueuse, dit ironiquement M. Verdurin.

“不管怎么说吧,如果他们之间没有什么关系,我也并不认为那是因为这位先生认为她是个贞洁的女人,”维尔迪兰先生酸溜溜说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Ironiquement, la mauvaise météo à même été imputée au grand capital qui aurait voulu noyer cette manifestation.

有讽刺意味的是,恶劣的天气甚至被归咎于想要淹没这一事件的大资本。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Swann t’a présenté à Bergotte ? Excellente connaissance, charmante relation ! s’écria ironiquement mon père. Il ne manquait plus que cela ! »

“斯万介绍你认识贝戈特了?多么了不起的朋友!多么迷人的交往!这算到头了!”父亲讽刺大声说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

À qui la faute ? dit Lheureux en la saluant ironiquement. Tandis que je suis, moi, à bûcher comme un nègre, vous vous repassez du bon temps.

“那能怪谁呢?”勒合挖苦向她行了一个礼,说道。“我在这里累得像个黑奴一样,你不是在那里过好日子吗?”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Des fois ça peut même être utilisé ironiquement genre " Ah c'est ben de valeur là mais je ferais plus d'efforts ! J'ai donné" - Ah ok !

有时候,可以用于讽刺。“啊,太可惜了!我本来该更努力点的! 好吧!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Parce qu'ironiquement, la DHT, elle est aussi responsable de la croissance de la barbe et des poils, ce qui explique que les chauves soient parfois de grands poilus.

因为讽刺的是,雄性激素双氢睾酮也促进胡须和头发的生长,这就解释了为什么秃头的人有时毛发非常多。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Tu me dis ironiquement, à propos de l'article du Constitutionnel, que je fais peu cas du patriotisme, de la générosité et du courage. Oh non !

你讽刺告诉我,关于宪法中的文章,我几乎不考虑爱国主义,慷慨和勇气。哦不!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤小豆当归散, 赤心, 赤星衣属, 赤血盐, 赤杨, 赤杨醇, 赤杨灌木林, 赤杨属, 赤杨酮, 赤杨叶属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接