Elle avait du sable jusque dans les cheveux.
她连头发里都是沙子。
Plus une place de libre!Il y a du monde jusque dans le couloir.
一个空座位也没有,过道上都站满人。
La MONUC assurera le transport des enfants jusque dans leur village d'origine.
联刚观察团将为这些儿童提供交通往其原来居住乡村。
Des musiciens, des mimes créent une animation permanente dès midi jusque tard dans la nuit.
广场上,许多音乐家和滑稽演员都在行表演,使得这里从中午到深夜一直都富有生气。
Il précise, parfois jusque dans les détails, certains points clefs du processus de réconciliation.
它也规定了和解一些关键要点,有时做了详细规定。
Jusque récemment, son industrie de la bauxite était en expansion.
牙买加铝土矿产业不久还在大。
Jusque-là, aucun lauréat de concours antérieurs n'était disponible.
现在已经有了足够数量候选人。
Ces amendes peuvent aller jusque 10 millions de SEK au maximum.
公司罚款最高可达1 000万瑞典克郎。
Jusque-là, pour nous tous, cela n'arrivait qu'aux autres.
在,对我们大家来说这还是发生在别人身上事。
Jusque-là, 16 personnes avaient fait l'objet d'une enquête.
在,16个对象遭到调查。
Enfin, il est possible de se pourvoir en appel jusque devant la Cour suprême.
另外,根据《宪法》,不得违反或暂停人身保护令。
Ce programme a bénéficié, jusque là, d'un financement annuel de 200 000 euros.
迄今为止,每年向这一方案拨款大约20万欧元。
Un garçon de 13 ans l'a guidé jusque sur la route principale.
一名13岁男孩指引他走上大路。
Jusque dans l'application de sanctions, il convient de maintenir une perspective globale et équilibrée.
甚至在实行制裁时,方法必须是全面、平衡。
Jusque-là, ces délits étaient exclusivement l'affaire de la police et de la justice.
,这类犯罪只能通过警察采取行动,由公诉人对这类犯罪行起诉。
Jusque-là, 179 135 dollars, y compris les intérêts accumulés, avaient été reçus.
至今已收到179,135美元,包括累计利息。
Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.
迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模矿床绝无仅有。
Jusque-là, la Bolivie, le Pérou et le Venezuela ont signé cet accord.
迄今为止,已有三个国家签署该协定,这三个国家是:玻利维亚、秘鲁、委内瑞拉。
Elles ont également réussi à s'implanter jusque dans les zones de trouble et de violence.
同时合作社还能有效地帮助动乱区和暴力发生地区。
Jusque-là, les résultats obtenus dans la mise en oeuvre d'Action 21 ont été mitigés.
迄今为止,实施《21世纪议》所取得结果参差不齐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Montmartre, en ce temps-là, accrochait ses lilas jusque sous nos fenêtres.
那时蒙马特,紫丁香盛开直至我们窗。
Nous chantons avec eux et nous nous amusons tous ensemble jusque tard dans la nuit.
我们和他们一起欢歌起舞,我们一直庆祝到深夜。
Veux-tu venir avec moi jusque chez Mme Rosémilly ?
“你愿意陪我到罗塞米伊太太家去吗?”
Wang Miao s'avança jusque devant le bureau.
汪淼走到树桩写。
Jusque-là, mon plan avait bien marché .
直到那个时候,我计划进行得还算不错。
Jusque-là, je le répète, rien à faire.
我再说一遍,到那时候就没有别了。”
Le tigre a traîné le corps inconscient de Roy Horn jusque dans les coulisses C'était en 2003.
老虎把罗伊-霍恩失去知觉身体拖到后。这是在2003年。
Après, rien de spécial jusque vers le 15 décembre.
然后,一直到12月15日左右没有什么专做。
Jusque-là il ignorait l'existence de ces bracelets.
他可一直不知道她有两只镯子。
Jusque-là elle n’avait eu à rougir d’aucune action.
至此为止,她从没做过使自己脸红。
Voulez-vous qu'ils rampent jusque dans votre maison ?
您想让它们爬进您房子里吗?
Jusque-là, il n’avait guère cru en Dieu.
直到此刻他是不大信上帝。
Et quand je me mets avec un top jusque là ?
到目为止,当我把自己放在顶部?
Ils ont tenu une boulangerie jusque dans les années 70.
在上个世纪70年代,他们一起经营着一家面包店。
Messire Lancelot suit la jeune fille jusque dans la forêt.
兰斯洛特跟着年轻女孩来到森林。
Le lien est en bas, c'est jusque ce soir.
链接就在下方,只限于今晚。
Il arrive même qu’on l’entende gémir jusque sur l’île d’Orléans.
有时候你还会听到Orléans岛上痛苦呻吟。
Jusque-là, Charles n'avait dévoilé ses idées qu'à des savants.
在那之,查尔斯只向学者透露过他想法。
À travers les petites fenêtres, on pouvait voir jusque dans les salons.
透过小窗子可以看到里面那些房间。
– Je ne suis pas au mètre près. Tu m'accompagnerais jusque là-bas ?
“我也不需要那么精确。你能陪我走一趟吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释