À cet égard, le récent rapport du Secrétaire général reste malheureusement plutôt laconique.
秘书长最近的报告不幸在这面保持沉默。
Dans des affaires comme Soobramoney c. le Ministre de la santé, examinée par la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud, et dont il est fait mention dans le rapport du Rapporteur spécial, n'est-il pas fortement probable que toute évaluation faite par un instrument international soit nécessairement laconique sur un sujet aussi délicat?
比如由南非宪法法院受理的“Soobramoney诉卫生部长”案(此案在特别报告员的报告中也提到过),在这类棘手的案件上,条约机构是否会做出含糊其辞的评价?
Comme l'ont souligné les experts, les projets d'instruments ne reflètent pas seulement les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les traités et déclarations régionales applicables (ainsi que des codes types nationaux, de la jurisprudence nationale et internationale (importante)) mais aussi les diverses déclarations émanant de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes qui étoffent les dispositions relativement laconiques des instruments de base susmentionnés.
正如这些专家所强调的那样,这些文书草案不仅考虑到了《公民及政治权利国际盟约》、适用的区域条约和宣言(加上国家示范准则以及重要的国际和国内判例)的各项条款,而且也考虑到了“联合国和其他机构为[上述]基本文书中相对简洁的条款赋予更多质内容的各种宣言”。
Tous les enseignements tirés d'une opération aussi complexe ne sauraient être résumés dans l'exposé laconique que je vais faire, mais je pense que des enseignements cruciaux apparaissent particulièrement si l'on considère trois aspects de notre expérience : le réajustement du mandat de la MINUSIL; la mise en place des moyens permettant de mener à bien ce mandat; et l'administration de la Mission aux fins de mettre en oeuvre ce mandat et de consolider les acquis.
虽然我今天的简短通报不可能概括这样一个复杂行动的所有经验教训,但我认为,如果仔细研究这次经历的三个面,就可以发现其中主要的经验教训,这三个面是:调整联塞特派团授权;提供执行新授权的手段;以及管理联塞特派团,执行授权,巩固取得的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。