有奖纠错
| 划词

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们一把,步向往后日子。

评价该例句:好评差评指正

En investissant dans les jeunes aujourd'hui, nous pouvons œuvrer à des lendemains meilleurs.

通过对今青年投资,我们能够建设一个更好

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire a eu d'heureux lendemains.

这件事结果很好。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons le faire aujourd'hui même afin de leur léguer les lendemains qu'ils méritent.

我们必须今这样做,以便把儿童应有留给他们。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les enfants sont l'avant-garde de l'avenir, et les créateurs des lendemains.

“首先,儿童是未来先锋,是创造者。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.

联合国依然是人类渴望更美好希望象征。

评价该例句:好评差评指正

Ne perdons pas cette occasion unique d'offrir aux femmes et à l'humanité de meilleurs lendemains.

因此,我们不应失去为妇女未来和为人类塑造更美好前景这次特别机会。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Tribunal continue de travailler avec célérité, il faut préparer les lendemains de la fermeture du Tribunal.

在法庭继续全开展工作之时,也必须为法庭关闭之后未来作准备。

评价该例句:好评差评指正

Les lendemains de la crise à Gaza ont mis en lumière l'importance de la réconciliation entre les Palestiniens.

加沙危机之后情况突出表了巴勒斯坦内部和解重要性。

评价该例句:好评差评指正

La polarisation des relations entre l'État et la société qui caractérise souvent les lendemains de conflit peut susciter de nouveaux violents affrontements.

国家----社会关系两极分化往往是冲突后局势一个特点,很有可能使暴力冲突生。

评价该例句:好评差评指正

Et nous avons pu voir, à notre grand soulagement, certains ennemis d'hier devenir les partenaires d'aujourd'hui dans la construction de lendemains meilleurs.

事实上,我们看到昨敌人成了今建设一个更美好未来伙伴例子,我们为此深感欣慰。

评价该例句:好评差评指正

Les effets néfastes de ces armes sur la vie des personnes, particulièrement dans les contextes fragiles des lendemains de conflit, sont désormais bien connus.

特别是在脆弱冲突后局势下,它们对人生命造成了有害影响,这方面已有详细记载。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple rwandais a besoin de l'appui continu et assuré de la communauté internationale pour offrir des lendemains meilleurs aux générations présentes et futures.

卢旺达人民需要国际社会持续和可靠支持,以便为今世后代建设更美好未来。

评价该例句:好评差评指正

En ces lendemains de conférence d'examen du TNP, le Canada estime que la revitalisation de l'action multilatérale dans ce domaine constitue une priorité incontournable.

在不扩散条约审议会议结束之后,加拿大认为,在这一方面次开展多边活动是一项关键优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Pour rétablir la paix après une guerre civile, il faut surmonter d'énormes problèmes de sécurité; il en va différemment des lendemains de guerre entre États.

同国家之间战争不同是,在内战中创建和平,需要克服安全方面巨大障碍。

评价该例句:好评差评指正

La violence inacceptable dont sont victimes les femmes et les filles en temps de paix est encore exacerbée lors des conflits armés et aux lendemains de ceux-ci.

和平时代那种令人无法接受针对妇女和女孩暴力,在武装冲突期间及其后变得更为猖獗。

评价该例句:好评差评指正

Et pour ma délégation, la reconstitution systématique en cours d'une armée et d'une police républicaines performantes augure de lendemains meilleurs, même si aujourd'hui il faut parer au plus pressé.

我国代表团认为,目前系统地重建军队和有效共和国警察部队是一个好兆头,即使必须首先处理更迫切任务。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce plan, la situation actuelle laisse augurer de lendemains prometteurs, bien qu'elle nécessite encore sur le plan judiciaire une coopération accrue des autorités de la République fédérale de Yougoslavie.

在这方面,目前局势促使我们预计,未来是有希望,不过,南斯拉夫联盟共和国各当局在司法事务上必须加强合作。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts ont montré que la communauté internationale était résolue, au début du nouveau millénaire, à envisager autrement les interactions mondiales et à bâtir des lendemains meilleurs pour les générations à venir.

这些努力表了国际社会共同决心,在新千年之际采用全球互动新方式并下决心为子孙后代建立更美好

评价该例句:好评差评指正

De Nadi, petit coin perdu dans l'immense océan Pacifique où nous nous trouvons cette semaine, nous réaffirmons que c'est par l'indépendance que se construisent des lendemains viables pour les générations à venir.

对于我们本周在处于浩淼太平洋一隅纳迪举行会议人来说,我们重申独立是确保后代人未来可持续能力之路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


匾额, 匾联, 匾文, , , 稨豆, , 褊急, 褊狭, 藊豆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Les Chabert n'ont d'autre choix que de s'accrocher et croire aux lendemains qui chantent.

夏贝尔一家别无选择,只能坚持下去,并且相信有更美好的明天。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Le pouvoir, sans peur des lendemains.

手握高权,不惧明天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tous les lendemains qui suivirent ramenèrent à la même heure Jean Valjean.

这之后,这同一时刻冉阿让都来到。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

Il va d'abord lui falloir gérer les lendemains de cette débâcle.

他首先必须处理这场崩溃的后果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On se souvient des carcasses fumantes de tramways et de bus les lendemains d'émeutes.

我们记得骚乱后电车和公共汽车冒烟的尸体。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时

Elle est aussi responsable des nausées que l'on ressent les lendemains de fête, de ballonnements, de contractions douloureuses qui peuvent aller jusqu'aux vomissements.

它也是造成我们后感到恶心、腹胀、疼痛的原因,这可能导致呕吐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Rien qu'à Munich, 7 millions de litres ingurgités, 6 millions de visiteurs et quelques lendemains difficiles.

慕尼黑,就吞掉了 700 万升水、600 万游客和一些艰难的明天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Des lendemains qui chantent, après 2 années à dormir chez les copains, dans les squats ou dehors.

- 明天唱歌,友睡了 2 年后,蹲下或户外。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Les pays qui ont voulu vivre au-dessus de leurs moyens sans penser aux lendemains ont été lourdement sanctionnés.

那些想越量出力去的国家,却不考虑明天,将受到严厉的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时

Pour vous expliquer d'où vient cette fameuse gueule de bois qui nous tombe dessus, les lendemains de soirées un peu trop arrosées et comment on peut y remédier ?

一下这个宿醉是怎么来的,饮酒过多的后遗症,以及如何决?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pour en goûter la douceur, il eût fallu, sans doute, s’en aller vers ces pays à noms sonores où les lendemains de mariage ont de plus suaves paresses !

要尝尝甜蜜的滋味,自然应该到那些远近闻名的地方,去消磨新婚后无比美妙、无所事事的时光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les lendemains de noce sont solitaires. On respecte le recueillement des heureux. Et aussi un peu leur sommeil attardé. Le brouhaha des visites et des félicitations ne recommence que plus tard.

婚礼的第二天是静悄悄的,大家尊重幸福的人,让他们单独一起,也让他们稍迟一点起身。来访和祝贺的喧闹声稍后一点才开始。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était le revirement des lendemains de défaite, le revers fatal de la popularité, une exécration qui s’exaspérait de toutes les souffrances endurées sans résultat. Il payait pour la faim et la mort.

这是失败之后的突变,是无法避免的声望扫地,是人们受了一连串冤枉苦之后所产生的愤恨。他必须对同伴的受饿和死亡负责。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les lendemains de culotte, le zingueur avait mal aux cheveux, un mal aux cheveux terrible qui le tenait tout le jour les crins défrisés, le bec empesté, la margoulette enflée et de travers.

醉酒的第二天,古波从早到晚都不舒服。头发蓬乱,嘴里吐着臭气,牙床和脸也肿了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En mettant le pied sur ce paquebot, en entrant dans cette chambrette balancée sur les vagues, la chair de l’homme qui a toujours dormi dans un lit immobile et tranquille s’était révoltée contre l’insécurité de tous les lendemains futurs.

一旦跨上这条大船,走进风浪颠簸中的那小屋后,长期以来平稳不动的床褥之酣睡的肉体就将日日夜夜和不可知的无尽明天搏斗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le désespoir de Coupeau se mêlait à un violent mal aux cheveux. Il se passait les doigts dans les crins, il avait la bouche pâteuse des lendemains de culotte, encore un peu allumé malgré ses dix heures de sommeil.

悲痛与失望让古波的头裂开似的剧痛,他用双手抓搔着自己的头发,嘴里粘液四溅,那是因为醉酒的第二天酒气未消尽的缘故,尽管已昏睡了十个小时。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le lendemain, — car il ne vivait que de lendemains en lendemains, il n’y avait, pour ainsi dire, plus d’aujourd’hui pour lui, — le lendemain il ne trouva personne au Luxembourg, il s’y attendait ; à la brune, il alla à la maison.

第二天——因为他现是老靠第二天过活的,可以说他已无所谓有今天了——第二天,他又去公园,谁也没遇见,他那儿等下去,傍晚时又到那楼房下面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Des conditions précaires, des lendemains sombres, les Gazaouis oscillent entre désespoir et colère.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


汴京, , , 变(态反)应原, 变“废”为宝, 变埃洛高岭石, 变安分, 变安山岩, 变暗, 变暗玢岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接