有奖纠错
| 划词

Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.

必须清地以及谦恭地进行不同文化之间对话。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être traités avec lucidité.

必须地处理这些问题

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a insisté sur l'impératif de lucidité morale.

秘书长强调道义明确绝对必要性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons demander pardon et reconnaître avec lucidité les dégâts commis par une partie de l'humanité.

我们必须请求宽恕,并自觉认识到一部分人所造成损害。

评价该例句:好评差评指正

C'est un sujet que je souhaite aborder avec réalisme et avec lucidité.

这是一个我希望以务实和明理态度来讨论问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation salue le courage et la lucidité du leader palestinien en ces moments critiques.

我国代表团祝贺坦领导人在这些严重时刻勇气和脑清醒。

评价该例句:好评差评指正

Cette victoire de la cohérence permet d'être optimiste sur la lucidité dont est capable la communauté internationale.

这种在一贯性方面取得胜利,使人对于国际社会能采取乐观看法。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont rendu hommage à la lucidité et à la transparence du rapport ainsi qu'à sa grande qualité.

代表团欢迎这份内容、明度高报告,并称赞报告有很高质量。

评价该例句:好评差评指正

Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.

只有以和坚定决心实施人文主义开明价值观,才能够击溃野蛮行为。

评价该例句:好评差评指正

La lucidité de M. Brahimi a permis de promouvoir le processus politique en vue de rétablir la normalité en Iraq.

卜拉希米先生智慧是推动恢复伊拉克正常化必要政治进程关键。

评价该例句:好评差评指正

Face à cet enjeu, le devoir du Conseil de sécurité est d'allier fermeté et lucidité autour d'un objectif commun.

面对这一挑战,安全理事会有责任采取坚定和明确立场,以实现共同目标。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, ce serait manquer de lucidité que de considérer le Kosovo-Metohija comme un cas particulier et sans précédent.

认为科索沃和梅托希亚将是一个特殊和独有情况显然是自欺行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons le Groupe de Rio de sa contribution et de sa lucidité dans les négociations avant et pendant ce sommet.

我想祝贺里约集团在首脑会议之前和期间作出贡献,以及它明确见解。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre gratitude à l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, du Cameroun, qui a présenté avec beaucoup de lucidité le rapport du Conseil de sécurité.

我们感谢喀麦隆马丁·贝加林·埃布图大使十分清楚地介绍了安全理事会报告。

评价该例句:好评差评指正

Connaissant votre expérience, nous sommes convaincus, que, sous votre direction, les points inscrits à notre ordre du jour seront abordés avec lucidité, efficacité et clairvoyance.

我们十分了解你阅历,因此我们相信在你指导和领导下,我们一定能够以明智、卓有成效和实际方式审议我们议程项目。

评价该例句:好评差评指正

Nous attachons une grande valeur à la lucidité et la franchise dont vous avez fait preuve dans nos travaux au cours de ces derniers mois.

我们高度评价你在我们过去几个月期间辩论中所显示能力和坦率态度。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les questions ci-après revêtent, selon le Sénégal, une importance toute particulière et méritent que la Commission les aborde avec courage et lucidité.

在这方面,塞内加尔认为,以下问题尤为重要,本委员会应以勇气和清目光处理这些问题。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative d'organiser cette réunion et le rapport qu'il a présenté montrent la hauteur de vues et la lucidité avec lesquelles il aborde cette question cruciale.

举行这次会议倡议和他所提交报告显示了他在处理这个极重要问题时卓识和洞力。

评价该例句:好评差评指正

Mais la haine ravage tout dans le coeur du fils, sa lucidité et son humanité, de sorte qu'il considère cette haine comme sa propre façon de vivre.

但是,仇恨蹂躏了儿子心中一切,他理智,他人性,使他把对父亲恨当成了自己生活方式。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a encore fait la preuve de sa lucidité, de son courage politique, et a su ainsi donner une nouvelle chance à la paix.

秘书长再次表现出其清醒目光和政治勇气,因而能给和平一次新机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


槟榔副碱, 槟榔碱, 槟榔青, 槟榔属, 槟榔酮, 槟榔泻碱, 槟子, 镔铁, , 濒濒秋波,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

La mémoire lui revenant, mais non la lucidité, il voulut faire sa tasse de café.

他想起来了,但是还没清醒他想来杯咖啡。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Arrête, Julia, demanda délicatement son père. Tues parfaitement éveillée, et tu as toute sa lucidité.

“停下,朱莉亚,”她父亲温柔地说,“你完全清醒,你的头脑非常清晰

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toute la scène de la veille se représenta alors à son esprit avec une effrayante lucidité.

天的情景极其清晰地浮现在他脑子里了

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Créer ardemment, mariant le flair et la lucidité, l'énergie et la chance.

比热切,将天分与洞察力活力、机遇相结合。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toujours le même, une lucidité d’esprit parfaite, mais la même immobilité, le même mutisme.

“还是老样子,他的神志十分清楚,但还是不能动,不能讲话。”

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Néanmoins, la lucidité me conduit à observer que la relation n'est pas totalement, aujourd'hui, équilibrée.

然后,我非常清醒地知道两的商业关系,并不完全平衡。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Lui offrir un cadre, comme on dessinerait les contours d'un jardin pour que s'y épanouissent l'audace, la lucidité et l'exigence.

为自己建立作环境,犹如设计花园的样, 让自己的大胆意、清晰思维和卓越标准 在园内茁壮成长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Je n'ai tellement plus de lucidité... On regarde nos pieds, un caillou après l'autre.

- 我已经不再清醒了… … 我们看着自己的脚,块又块的石头。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Il salue " la lucidité" du vice-président américain.

他称赞美副总统的“清醒

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Il lui préférait la lucidité intelligente du pessimisme.

他更喜欢悲观主义的聪明清醒。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Je crois aussi que ça correspond à une très grande lucidité.

我也相信它对应于个非常伟大的清醒

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Quand j'ai retrouvé ma lucidité, j'avais un chandelier plein de sang à la main.

当我回过来时我的手上多了个血淋淋的烛台。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Je me disais : quelle lucidité et quel goût exquis ont ces gens.

我心想:这些人有多么清醒和精致的品味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Avec la lucidité que j'ai, j'essaye d'apporter des conseils rassurants sur les garanties qu'ils ont.

凭借我的清醒,我试图就他们所拥有的保证提供令人放心的建议。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et par contre, son psychisme, enfin, son intelligence, sa lucidité est intacte.

方面,他的心理,嗯,他的智慧,他的清醒是完好损的。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Pourquoi vouloir lutter contre cette inquiétude qui est peut-être le signe d'une grande lucidité ?

我们为什么要与这种担忧作斗争,这也许是非常清醒的标志?

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et c'est une forme de lucidité absolument remarquable.

这是种绝对了不起的清醒形式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Il y avait des moments de lucidité où je me disais: " Oh là! "

清醒的时候,我就像,“哦,我的!”

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

« À la fin, j'ai manqué de lucidité et j'ai commis des erreurs » , avoue-t-il après sa défaite.

“最终,我缺乏清醒头脑,犯了错误,”他在失败后承认道。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et cela vaut également pour une émotion forte, ou même une compréhension soudaine, un éclair de lucidité.

而这也适用于种强烈的情感,甚至是种突然的理解,清醒的闪光

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


殡车, 殡殓, 殡仪, 殡仪的, 殡仪馆, 殡仪业者, 殡仪员, 殡葬, , 髌骨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接