有奖纠错
| 划词

Dans l'affaire de la lysine, les autorités brésiliennes ont été informées de l'enquête grâce à un exposé du Département de la justice des États-Unis pendant un séminaire.

“赖氨酸”案中,巴西主管部门通过美国司法部一次研讨会上介绍了解到有关调情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire de la lysine, selon un rapport présenté par le Brésil au Forum mondial de l'OCDE sur la concurrence, les autorités brésiliennes ont été informées de l'enquête grâce à un exposé du Département de la justice des États-Unis pendant un séminaire.

“赖氨酸”案中,巴西提交经合组织竞争问题全球论坛一份报告说,巴西主管部门是由于一次研讨会上美国司法部介绍了解到有关调

评价该例句:好评差评指正

Le projet intitulé « Initiative mondiale d'enrichissement des céréales » concernant l'adjonction de lysine à la farine de blé pour les populations pour lesquelles le pain est la principale source d'énergie diététique a été mené à bonne fin et un manuscrit a été soumis aux fins de publication.

包作为主要饮食能来源人口中以赖氨酸粉这一全球谷物倡议项目已完成,文稿已提交供出版。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les principales affaires en rapport avec des ententes internationales qui ont été portées devant les tribunaux, ces dernières années, par les autorités chargées de la concurrence, trois en particulier se distinguent parce qu'elles soulèvent des questions de coopération internationale: elles portaient sur les ententes concernant les électrodes en graphite, la lysine, et les vitamines.

近年来竞争主管部门提出重大国际卡特尔案中,三桩案例特别涉及国际合作问题:“石墨电极”案、“赖氨酸”案和“维生素”案。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, toutefois, elles ont obtenu certains renseignements de type général, à titre non officiel, de sources nord-américaines, en particulier du Département de la justice des États-Unis (l'accord de coopération entre le Brésil et les États-Unis n'avait pourtant pas été conclu à cette époque); un important «tuyau» communiqué était que le cartel des vitamines fonctionnait de manière très semblable au cartel de la lysine.

但是,后来非正式地从北美信息来源得到了一些一般信息,特别是美国司法部(即使当时巴西-美国合作协议尚未缔结),一个重要暗示是,“维生素”卡特尔运作方式与“赖氨酸”卡特尔非常相似。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, toutefois, elles ont reçu certains renseignements de type général, à titre non officiel, de sources nord-américaines, en particulier du Département de la justice des États-Unis (l'accord de coopération entre le Brésil et les États-Unis n'avait pourtant pas été conclu à cette époque); un important «tuyau» communiqué était que le cartel des vitamines fonctionnait de manière très semblable au cartel de la lysine.

但是,后来非正式地从北美信息来源得到了一些一般信息,特别是美国司法部(即使当时巴西-美国合作协议尚未缔结),一个重要暗示是,“维生素”卡特尔运作方式与“赖氨酸”卡特尔非常相似。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les ententes internationales affectant les marchés agroalimentaires dans les pays en développement on peut mentionner par exemple celles sur les vitamines (incorporées dans les produits alimentaires et les aliments pour animaux), la lysine (additif dans les aliments pour animaux), l'acide citrique (additif dans les produits alimentaires et les aliments pour animaux) et le fructose de maïs (édulcorant utilisé dans l'industrie des produits alimentaires et des boissons).

例如,影响发展中国家农业粮食市场国际企业联合组织涵盖了维生素(加入粮食和动物饲料)、赖氨酸(加入动物饮料)、柠檬酸(加入粮食和动物饲料)和玉米果糖(食品和饮料工业使用一种增甜剂)。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, un ancien chef de la Division antitrust du Département de la justice des États-Unis a indiqué que, au cours des enquêtes menées dans les affaires relatives à la lysine et à l'acide citrique (qui faisaient intervenir des ententes internationales), l'aptitude du Département de la justice à échanger des renseignements était restreinte avec les pays qui n'étaient pas parties à des accords de coopération autorisant l'échange d'informations confidentielles.

另一方,(美国)司法部反托拉斯局前局长说,“赖氨酸”案和“柠檬酸”国际卡特尔案期间,司法部与有些国家分享信息能力受到限制,因为这些国家并没有加入同美国交流信息合作协议。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, aux États-Unis, où des poursuites ont été engagées avec succès dans deux cas contre des cartels internationaux produisant de la lysine (ingrédient de certains aliments pour animaux) et de l'acide citrique, le Ministère de la justice disposait d'éléments prouvant que ces cartels se livraient à des pratiques préjudiciables à d'autres pays (entente sur les prix, répartition du marché), mais n'a pas pu les communiquer aux États visés qui n'étaient pas parties à des accords de coopération antitrust avec les États-Unis.

例如,美国对赖氨酸(动物饲料中一种配料)和柠檬酸国际卡特尔进行成功起诉两桩案例中,司法部发现了涉及其他国家定价作法和市场分配证据,但是却不能将这些证据交给那些未参加与美国订立反托拉斯合作协定国家。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, aux États-Unis, où des poursuites ont été engagées avec succès dans deux cas contre des cartels internationaux produisant de la lysine (ingrédient de certains aliments pour animaux) et de l'acide citrique, le Ministère de la justice disposait d'éléments prouvant que ces cartels se livraient à des pratiques préjudiciables à d'autres pays (entente sur les prix, répartition du marché), mais n'a pas pu les communiquer aux États visés qui n'étaient pas parties à des accords de coopération antitrust avec les États-Unis.

例如,美国对赖氨酸(动物饲料中一种配料)和柠檬酸国际卡特尔进行成功起诉两桩案例中,司法部发现了涉及其他国家定价作法和市场分配证据,但是却不能将这些证据交给那些未参加与美国订立反托拉斯合作协定国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


figeage, figée, figement, figer, Fighazel, fignolage, fignolée, fignoler, fignoleur, figue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'esprit sorcier

Mais comme les céréales ne contiennent pas la lysine et que les légumineuses n’apportent pas de méthionine, l’astuce c’est de les mélanger pour avoir tous les acides aminés essentiels dans l’assiette.

但由于含赖氨酸,豆提供蛋氨酸,所方法是混合食用,确保我们中获得必需的氨基酸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


figurément, figurer, figurine, figurisme, figuriste, fiji, fil, fil bouffant, filable, fil-à-fil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接