Le comportement despotique et machiste qui est culturellement inné chez la plupart des citoyens doit être éradiqué.
植根于大多数公民思想意识中无知专制大男子行为必须根除。
Le Rapporteur spécial a mentionné une organisation non gouvernementale d'Amérique latine qui a affirmé que la culture machiste de la région perpétuait la croyance selon laquelle les mineures qui se livraient à la prostitution « savaient dans quoi elles s'engageaient ».
特别报告员提到,有一个拉丁美洲非政府组织声称该地区大男子主义文化促使形成一种观念,即从事卖淫未成年女孩“知道她们自己在做什么”。
De plus, des techniques qui cherchent à susciter chez les détenus ou les terroristes supposés le sentiment d'une dévirilisation peuvent faire obstacle à la lutte contre le terrorisme en provoquant des réactions machistes incluant l'acceptation ou la promotion de la violence.
此外,力求使被拘留者或恐怖嫌疑分子感觉受到阉割技术可能妨碍打击恐怖主义斗争,因为这会挑起超男性反应,包括接受或鼓吹暴力。
Le Comité est profondément préoccupé par la persistance de pratiques traditionnelles nocives, de comportements machistes et de stéréotypes profondément enracinés en ce qui concerne les rôles, les responsabilités et les identités des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie.
委员会深感关切是,在男女所有生活领域作用、责任身份方面,都长期存在着有害传统习俗、重男轻女根深蒂固定型观念。
Ayant voyagé à l'étranger et participé à des forums et symposiums régionaux et internationaux, elle a constaté qu'en dépit de sa pauvreté dévastatrice et sa culture machiste, le Nicaragua accorde plus d'attention aux problèmes de la violence familiale et sexuelle que ne le font d'autres pays d'Amérique latine.
她在国外旅行并加区域国际论坛及专题讨论会后发现,尼加拉瓜尽管非常贫穷并具有大男子主义文化,但比其他拉丁美洲国家更加重视家庭暴力性暴力问题。
La population se voit imposer des limitations d'accès à chacun des niveaux du système éducatif, notamment en milieu rural, en raison du degré de pauvreté et de la persistance de certains modèles socioculturels témoignant d'une société patriarcale ou machiste où les femmes et les enfants représentent encore un secteur vulnérable.
由于贫困来自各种父权制或男性主导社会文化模式阻力,以及妇女儿童仍然属于弱势群体,因此在接受各级教育方面还有障碍,在农村地区尤其如此。
Le dénigrement joue ici, comme la violence spécifique dont sont victimes les femmes, un rôle de dissuasion; les femmes ont donc peur de faire les frais des discours politiques et ce, d'autant plus que dans une société aussi machiste que la société haïtienne, la stigmatisation qui peut s'en suivre peut être lourde à porter.
诋毁中伤就像对妇女暴力侵害一样起到了威慑作用;妇女因此不敢发表政治演说,尤其像在海地这样一个大男子主义社会,随之而来谴责会让女性难以承受。
Le Comité s'est dit « préoccupé par la persistance des stéréotypes concernant le rôle de la femme dans la famille et la société et les attitudes et comportements machistes dans de nombreux secteurs de la vie publique et privée, qui se manifestent notamment par le fait qu'aujourd'hui encore, dans un nombre considérable de familles, les responsabilités familiales ne sont pas partagées, et par le nombre relativement faible de femmes qui occupent des postes de direction ».
委员会表示不安是,“关于妇女在家庭社会中作用,仍存在陈规定型观念;在公共私人生活许多领域,大男子主义行为依然存在。” “这种现象表现在仍有相当数量家庭不能够分担家庭责任,占据领导岗位妇女数量相对较低。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。