有奖纠错
| 划词

Le Ministre a répondu aux observations et aux questions formulées par les représentants du Brésil, du Canada, de la Namibie, de la Barbade et de la Nouvelle-Zélande, à la suite de quoi l'animateur, Michael Marmot, Président de la Commission des déterminants sociaux de la santé (OMS), a fait une déclaration finale.

牙买加卫境部长回答了巴西、加拿大、纳米比亚、巴巴多斯新西兰代表作出的评论出的问题,随后主持人——世界卫组织健康的社会决定因素委员会主席Michael Marmot作了言。

评价该例句:好评差评指正

À la même séance, la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé, Margaret Chan, a fait une déclaration. À la 8e séance également, Michael Marmot, Président de la Commission des déterminants sociaux de la santé (OMS), Cherie Blair, de la Cherie Blair Foundation for Women, et Sarah Omega Kidangasi (Kenya), qui œuvre en faveur de la santé maternelle, ont fait une déclaration.

也是在第8次会议上,世界卫组织健康的社会决定因素委员会主席Michael Marmot、Cherie Blair妇女基金会的Cherie Blair肯尼亚产妇保健促进会的Sarah Omega Kidangasi作了言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bangladesh, bangladeshi, bangui, banian, banissement, banistérine, banjermassin, banjo, banjoïste, Banjos,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les plus favorisés n’avaient que deux marmots sur les genoux.

最荣幸的一位有两个小孩坐在他的膝盖上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Tout ce que ces marmots pouvaient faire ne l’impatientait jamais.

任这些小家伙做什么,他都耐心对待。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant, comme Charles, à tous les repas, parlait du marmot, bientôt elle y songea d’une façon plus continue.

相反,夏尔却是每餐不忘谈他们的小把戏,久而久之,她想他的时候,也越来越想念了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il aperçut parfaitement les galopins, les petits sur la petite, en tas. Jusqu’aux marmots qui déjà s’égayaient à frotter leur misère !

这些调皮的孩子们他看楚楚,男孩子们重叠压在一个女孩子的身上,胡磨乱蹭地取乐!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Rentré chez eux, le marmot fut gâté comme un prince. Sa mère le nourrissait de confitures; son père le laissait courir sans souliers.

小把戏断奶回家后,又把他惯像一个王子,母亲喂他酱,父亲却让他光着脚丫子满地跑。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Tout cela consola un peu la pauvre reine, qui était bien affligée d'avoir mis au monde un si vilain marmot.

这些话使可怜的王后略感安慰,她因为生下来了这样难看的一个小孩而感痛苦。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Vous ne les voyez pas dans leur ménage, avec leurs femmes et leurs marmots d’enfants, dit Martin. Le doge a ses chagrins, les gondoliers ont les leurs.

“你没瞧见他们在家里,跟老婆和小娃娃们在一起的情形呢。执政有执政的烦恼,船夫有船夫的烦恼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous me faites causer, on doit m’attendre chez la patronne… Vous en trouverez une autre, allez ! monsieur Coupeau, plus jolie que moi, et qui n’aura pas deux marmots à traîner.

“您要留我谈话,我的老板娘可要等急了… … 古波先生,您该去找一个比我更好的女子,别像我似的有两个孩子的拖累。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quoi, parce que ce petit ouvrier déguisé en abbé était précepteur de ses marmots, il avait l’audace de le nommer garde d’honneur, au préjudice de MM. tels et tels, riches fabricants !

怎么,这个装扮成神甫的小工人做了他的小崽子们的家庭教师,他就敢把他选作仪仗队员,而把某某先生和某某先生排除在外,这些人可都是有钱的制造商啊!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle tirait de l’autre main un pauvre marmot chétif, couvert de scrofules au visage, le fils d’un bonnetier de Rouen que ses parents trop occupés de leur négoce laissaient à la campagne.

她用另一只手牵着一个瘦可怜的小家伙,脸上长满了瘰疠,这是卢昂一个帽商的儿子,父母做生意忙,把他留在乡下。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors n'hésitez pas à nous les faire partager, à nous les faire découvrir dans les commentaires de la vidéo, comme ça on essayera de décrypter ensemble de psychopathe qui se cache derrière l'instit de votre marmot.

所以,不要犹豫,和我们大家一起分享,在视频下方进行评论,我们会在评论中看。这样我们就能一起努力辨认出藏在你们孩子身后的那些精神病患者。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

M. Homais le considérait pour son instruction ; Mme Homais l’affectionnait pour sa complaisance, car souvent il accompagnait au jardin les petits Homais, marmots toujours barbouillés, fort mal élevés et quelque peu lymphatiques, comme leur mère.

奥默先生看重他有知识;奥默太太喜欢他为人随和,因为他时在小花园里陪伴那些小奥默。这些肮脏的小家伙,没有教养,有点迟钝,像他们的母亲一样。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle et moi, nous fîmes très bon accueil à cette « couvée » ; bientôt il y eut trois ou quatre de ces marmots sur nos épaules, autant sur nos genoux et le reste entre nos jambes.

叔父和我很喜欢这些小家伙,不久就有两三个爬我们的肩膀上,有许多缠着我们的双膝,其余的就依偎在我们的双膝中间。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Où se rencontrer ? par quel moyen ? On aura continuellement le marmot sur les épaules, et la bonne, les voisins, le mari, toute sorte de tracasseries considérables. Ah bah ! dit-il, on y perd trop de temps !

“在哪里会面?怎么要她来?她还要不断管孩子、女仆、邻居、丈夫,各种各样的头痛事。去它的吧!”他说,“太花时间了!”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Ou la marmaille, la masse des marmots criards.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


banneton, bannette, banni, bannière, bannir, bannissement, bannistérite, banquable, banque, banque de données,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接