有奖纠错
| 划词

L'analyse des contenus montre que les tribunaux civils n'appliquent guère la maxime d'office.

对内容的分析显示,民法院对于办公室建议的准则不常予以采纳。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une maxime remplie de sagesse.

这确实是一个睿智的说法

评价该例句:好评差评指正

La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.

这里,透过字词的组合,令荒谬的表达及形象佔上峰

评价该例句:好评差评指正

Cette maxime s'applique aussi à l'élargissement du Conseil de sécurité.

这项普遍真适用于安的扩大。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, la maxime mutatis mutandis est un procédé technique de rédaction utile.

不过,“作必要更改”原则却是起草条文的有用工具。

评价该例句:好评差评指正

La maxime « mieux vaut prévenir que guérir » est aussi vieille que vraie.

“预防胜于治疗”这句古老的格言依然正确。

评价该例句:好评差评指正

Un principe fondamental du droit international est la maxime pacta sunt servanda (les conventions doivent être respectées).

有约必守这一格言是国际法的一项基本原则。

评价该例句:好评差评指正

Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.

学法律的学生都熟悉这样一句格言:流水高不过源头。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit la maxime : « On peut gagner la guerre mais pas la paix ».

俗话说,我们有可能打赢战争而失去和平。

评价该例句:好评差评指正

Charles n'avait jamais eu l'occasion d'appliquer les maximes de la morale parisienne, et jusqu'a ce jour il etait beau d'inexperience.

夏尔还一直没有应用巴黎道德的信条,迄今为止,他还多亏没有经验才容光焕发。

评价该例句:好评差评指正

Selon une maxime bien connue, il n'y a qu'une chose que nous ne saurions tolérer, c'est l'intolérance.

按照大家都熟悉的一句,我们唯一不能容忍的是不容忍。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une maxime de droit qui dit que les cas difficiles ne font pas de bonnes lois.

“难以处的案件造成法律上的例外”。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, nous gardons toujours présente à l'esprit cette maxime : « lenteur de justice vaut déni de justice ».

同时,有人总是提醒我们注意这样一句谚语:“推迟司法就是拒绝伸张正义”。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une relation étroite entre la maxime aut dedere aut judicare et la compétence universelle à l'égard des crimes internationaux.

引渡或起诉义务与国际罪行的普遍管辖权之间存在着密切联系。

评价该例句:好评差评指正

Comme le veut la maxime libérienne : « Il ne faut pas utiliser le feu pour éteindre le feu ».

正如我们利比里亚人常说的那样,“不要火上加油”。

评价该例句:好评差评指正

Notre région a donné naissance aux plus grands prophètes dont les maximes ont posé les fondations morales de notre société.

我们地区产生了最伟大的先知,他们的道义格言编织了我们社的道德结构。

评价该例句:好评差评指正

La maxime lex specialis derogat legi generali est une méthode généralement admise d'interprétation et de résolution des conflits en droit international.

特别法优于普通法公是国际法中公认的解释和解决冲突的方法。

评价该例句:好评差评指正

Je terminerai en disant qu'il ne saurait y avoir de paix sans justice, et que la Cour pénale internationale illustre bien cette maxime.

最后我愿表示,没有正义就没有和平;国际刑法院正是这一普遍真的象征。

评价该例句:好评差评指正

La maxime lex specialis derogat lege generali est une technique généralement acceptée d'interprétation et de résolution des conflits en vertu du droit international.

“特别法优于一般法”的格言是国际法中普遍公认的用于解释和解决冲突的办法。

评价该例句:好评差评指正

Telle est la situation que la maxime aut dedere aut judicare vise à écarter et voilà pourquoi la compétence universelle est devenue si importante.

这就是引渡或起诉这一原则所无法打击的情况,也是普遍管辖权可以作为重要补充的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电子异构体, 电子逸出功, 电子音乐, 电子引信, 电子邮件, 电子邮件地址, 电子邮箱, 电子游戏, 电子游戏机, 电子跃迁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Maxime le Mal s'est évadé de prison.

恶霸麦斯越狱了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Charles n’avait jamais eu l’occasion d’appliquer les maximes de la morale parisienne, et jusqu’à ce jour il était beau d’inexpérience.

黎哲学教训,夏尔从没机会实地应用过,至此为止,他美是美在没有经验。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne fut retenu que par la maxime qu’il s’était faite de ne jamais trop se hâter en affaires.

不过他忍住了,他想起了自己座右铭:凡事匆躁。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean se mit à rire : — Tu as des arguments par comparaison qui semblent pris dans les maximes d’un moraliste.

让开始笑起来。“你议论比拟像是从道学家准则里找来。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il le faisait dans de ce qu'on appelle « des maximes » .

我们不幸。当他说," 你从来没有像你这样快乐或不快乐," 我。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Ici une autre petite maxime " gage de mon amour" .

这里还有一句小格言" 我承诺" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2016年1月合集

Sur des airs d'opéra, c'est une véritable marée humaine qui a envahi le Cirque Maxime.

在歌剧咏叹调中,这是一股真正人类潮,入侵了马克西姆斯马戏团

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il regarde un moment son carnet avec extase et j'attends qu'il me lise d'autres maximes.

他欣喜若狂地看了一会儿他笔记本,我等着他给我读其他格言

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il écrit le nom de Renan sur son carnet, au-dessous de sa maxime.

他在笔记本上格言下方写下了 Renan 名字

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Monsieur, ces maximes sont naturellement provisoires: mon instruction n'est pas finie.

——先生,这些格言自然是临时:我教育还没有结束。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Passé de poche, petit livre doré plein de belles maximes.

过去口袋,装满美丽格言金色小书

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2018年6月合集

Direction Maxime la Russie pour commencer ce journal. La coupe du monde de football réserve comme toujours des surprises.

方向马克西姆俄罗斯开始本报。足球世界杯和往常一样有惊喜。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Une autre maxime très plaisante, c'est la 61 supprimée.

另一个非常令人愉快格言是删除了 61。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort absorbait avec avidité ces effrayantes maximes et ces horribles paradoxes débités par le comte avec cette naïve ironie qui lui était particulière.

这一番话,伯爵是以他那特有讽刺而又很真率口吻讲出来,维尔福夫人贪婪地倾听着这些令人胆寒格言和可怕怪论。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ça  vaut vraiment le coup de creuser un peu ces différentes maximes de La Rochefoucauld.

值得深入研究La Rochefoucauld这些不同格言

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Tu verras dans l'ouvrage, il  y a certains nombres de maximes qui ont été enlevées de l'édition originale.

你会在书中看到,有一定数量格言已经从原始版本中删除了。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Alors, j'ai choisi pour toi un certain nombre de  maximes de cet ouvrage.

我解释:" 这是更好地用我们头脑承担发生在我们不幸比。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle était à l’unisson du père Gillenormand ; pendant qu’il érigeait la joie en aphorismes et en maximes, elle exhalait l’amour et la bonté comme un parfum.

她和吉诺曼老爹也和协一致;在他把快乐当作箴言准则同时如同香气一样她全身也散发着爱和善。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il continuait à recracher des maximes jusqu'au moment où elle s'enfuyait : et lui de la poursuivre, de se désespérer, de s'arracher les cheveux.

他继续吐出格言,直到她逃跑那一刻:他追着她,绝望了,撕扯着他头发。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, ça c'était la maxime 49.

它甚至非常坚忍不拔方法。希望一切顺利是没有必要

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电子自动血球计数仪, 电子自旋, 电子组态, 电阻, 电阻单位, 电阻对焊, 电阻高温计, 电阻焊, 电阻控制器, 电阻炉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接