Il nous reste peut-être si peu à vivre.Ce temps, nous ne devrions pas le consacrer à des mondanités.
死之我们的时间可能多了,这些时间应用于参加社交活动。”
C.ou de son régiment-alors qu’il y a peu de temps encore il détestait ce genre de mondanités.
而这种社交。
Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.
但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己留神,我会很轻易地陷入世俗的泥潭而毫无知觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Julia répondit d'un sourire forcé aux salutations de gens qu'elle ne connaissait pas, apanage des mondanités.
朱莉亚向与她打招呼人勉强挤出一个笑容,这是社交活动例行动作。
Maîtriser souverainement ses refus : Hollywood et ses règles, Paris et ses mondanités, le luxe et ses conventions.
掌握时尚绝:绝好莱坞及其则、 绝巴黎及其社交范,绝豪奢及其保守传统。
De quoi faire les choux gras, le succès des magazines à scandales qui se nourrissent de mondanités.
白菜怎办,以社会事件为食丑闻杂志成功。
Bref, trêve de mondanités, rentrons dans le ventre du sujet. Mon régime.
简而言之,世俗休战,让我们回到主子上。我饮食。
Trêve de mondanités voici mon annonce!
世俗休战在这里是我公告!
Lorsque je t'ai vue à ce vernissage et connaissant ton engouement pour les mondanités, je me suis bien douté qu'il se passait quelque chose.
当我看到你出现在开幕仪式上,我很了解你对社交活动反感,所以我知道一定发生了什事。
Lieu donc d'une mondanité privée : on convie, on invite, on s'ouvre à autrui, mais sans sortir de chez soi.
因此,一个私人世俗地方:我们邀请,我们邀请,我们向他人开放, 但没有离开家。
En 1888, il a un coup de coeur pour Port-en-Bessin, un petit port de pêche authentique et loin des mondanités, parfait pour ce peintre solitaire et un brin austère, que l'on surnomme même parfois " le notaire" .
1888年, 他爱上了贝辛港,这是一个远离世俗地道小渔港,非常适合这位孤独画家,有点朴素,有时甚至被昵称为“公证人” 。
Contrairement à mes prévisions, Anne ne s'opposa pas à ces mondanités; elle en sembla même assez contente.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释