Le contrôle des importations est aussi lucratif que la monopolisation des exportations.
控制进口同垄断出口一样利润丰厚。
Des inquiétudes ont également été exprimées concernant la monopolisation croissante que l'on observe dans les industries des semences et des biotechnologies, phénomène qui s'accompagne d'une plus grande utilisation de pesticides et d'autres méthodes d'agriculture capitalistique.
人们还表示关注,垄断进程在种子生物技术行业愈演愈烈,与此同时,越来越多地利用杀虫剂其它资本密集农业方法。
La première est la principale loi antitrust américaine, qui interdit tout contrat, convention ou entente visant à limiter le commerce interétatique ou avec l'étranger et toute monopolisation ou tentative de monopolisation d'une part quelconque de ce commerce.
第一个是美国主要的反托拉斯法,禁止任何以限制州际或易的合同、信托阴谋以及这类商业任何部分的垄断企图实际垄断。
Il convient d'interdire la monopolisation de certains médicaments afin qu'ils puissent être distribués de façon continue et à un prix abordable dans les pays à faibles revenus, même si les profits des grandes sociétés pharmaceutiques doivent en souffrir.
应该禁止药品的垄断以便以平价向低收入国家供药,并确保持续供应,而不理会这些政策可能大型医药公司的利润有何消极影响。
D'autres travaux seront nécessaires pour déterminer et quantifier les conséquences négatives de la monopolisation et des abus de position dominante et autres restrictions verticales, surtout dans la mesure où les pays en développement sont touchés et leur développement entravé.
一定要作出更多的努力,来查明量垄断及滥用支配地位其他纵向限制的不利影响,别是当它们影响到发展中国家,阻碍发展的时候。
D'autres travaux seront nécessaires pour déceler et quantifier les conséquences néfastes de la monopolisation et des abus de position dominante et autres restrictions verticales, surtout dans la mesure où les pays en développement sont touchés et leur développement est entravé.
一定要作出更多的努力,来查明量垄断及滥用支配地位其他纵向限制的不利影响,别是当它们影响到发展中国家,阻碍发展的时候。
Mais comment peut-on parler de monopolisation et de restriction à la liberté des médias alors qu'au Bélarus les publications indépendantes sont trois fois plus nombreuses que les publications d'État et que les publications étrangères dépassent maintenant le nombre de 6 000?
但是,白俄罗斯独立出版物的数量为国有出版物的三倍,国大众媒体出版物的数量已增加到6 000余份,在这种情况下,怎么能说垄断限制大众媒体的自由呢?
Avec la monopolisation des ressources naturelles telles que les forêts, les eaux et les terres, par les projets de développement et en raison des conséquences négatives de ces projets sur l'environnement, le combustible, le fourrage et l'eau deviennent des ressources rares.
随着发展项目诸如森林、水土地等自然资源的垄断,还常常由于这些项目环境的消极影响-燃料、饲料水变得供不应求。
Quand les gouvernements prennent des mesures économiques, notamment l'interdiction des échanges privés ou la monopolisation des importations alimentaires, qui ébranlent le secteur alimentaire et exacerbent la famine, nos États membres s'attendent à ce que nous nous exprimions et nous le ferons.
在政府采取经济行动,例如禁止私人易或垄断粮食进口——这些做法危害到粮食部门并加剧饥饿——的时候,我们的成员国期待我们站出来说话,而我们是会这样做的。
Il a observé que la mondialisation présentait plusieurs caractéristiques, dont la libéralisation du commerce, des finances et des investissements, la concentration et la monopolisation croissante des ressources et du pouvoir économiques par les sociétés transnationales, l'influence croissante des institutions financières et commerciales mondiales et des investisseurs.
工作组指出,全球是由许多点构成的,其中包括易、金融投资的自由;经济资源权力日益被跨国公司集中垄断;还有全球性金融易机构及投资者的影响日益加强。
Il est possible d'allouer des contingents aux pêcheurs traditionnels, contribuant ainsi à renforcer leurs droits de propriété, mais à la condition que ces contingents soient fixés de façon équitable et que des mécanismes de garantie soient en place pour veiller à ce que les pauvres puissent préserver leurs contingents et se protéger contre toute monopolisation.
为传统渔民配发限额来巩固他们的财产权,这是可能的,但是配额必须公平配发而且要有保障机制,来确保贫穷者能够维护自己的配额,防止所有权的垄断。
Cette politique reposait sur les éléments suivants : appropriations des terres africaines au profit des colonies blanches au moyen d'expulsions forcées; cantonnement des Africains dans de petites réserves stériles regroupées en « homelands » à base tribale; refus d'accorder des droits politiques à la population africaine; et monopolisation des métiers non manuels au profit de personnes d'origine principalement européenne.
这一政策的基石是通过强制搬迁,继续侵占非洲土地供白人定居使用;将非洲人民圈入贫瘠的小块保留地,最终进入基于部落的“本土”;否定非洲人民的政治权利;将白领职业就业机会保留给主要为欧洲后裔的人。
Les soumissions collusoires portant sur des contrats d'approvisionnement en eau, le fait que les organes de surveillance sont trop facilement influencés par les sociétés soumises à réglementation, le caractère trop strict des garanties contractuelles de restitution, la monopolisation des infrastructures de base et le manque de transparence sont au nombre des problèmes rencontrés avec les sociétés privées de distribution d'eau.
私营供水公司的参与引起了种种问题,包括供水合同投标时串通舞弊,管制者很容易受被管制公司的影响,合同收入的保障不够灵活,基础设施享有垄断地位,缺乏透明度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。