有奖纠错
| 划词

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你的隐喻,个人还真不想住在城堡。

评价该例句:好评差评指正

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

刻,用体育来喻,“球已在他们的场内”。

评价该例句:好评差评指正

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个方——有时涨潮可以吞没单薄的船只。

评价该例句:好评差评指正

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语的隐喻很诗尽管中文的短语较简单。

评价该例句:好评差评指正

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析的范围,并把隐喻看作是一种偏移的

评价该例句:好评差评指正

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

要把轮船掌拿来作一个喻:如果有31名手争着要掌管轮,那么这只船就会搁浅。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

喻在伊朗领导人中相当普遍。

评价该例句:好评差评指正

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈的喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

评价该例句:好评差评指正

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与的一次谈话中,一位尊敬的大使使用了“空船”的喻。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲的隐喻;这不是联合国维持和平的隐喻。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有的委员说鉴于各种含水层的性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

也希望出,乌克兰有一个喻——认为这是一个挪威人的喻:航海人应当知道港口在什么地方。

评价该例句:好评差评指正

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词的范围内,通过对字面义和转义的区别,对隐喻进行分析?

评价该例句:好评差评指正

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理的复杂性,通过一棵树的成长过程进行解释可能在恰当不过了。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面的三个例子进入一个中级别,因为法语和中文分享半个隐喻。

评价该例句:好评差评指正

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是们现代生存困境的隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

评价该例句:好评差评指正

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海的喻,他们说们正在接近港口。

评价该例句:好评差评指正

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个喻,想说在新房子造成之前,们不应该破坏们一直安全地住着的房子。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,想打两个喻来说明们在每个月讨论科索沃问题时所面临的一些困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不干正事, 不高明的记者, 不高兴, 不高兴的, 不告而别, 不告而行, 不公, 不公开, 不公平, 不公平待遇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

À Versailles, on utilise beaucoup de métaphores plutôt que d'utiliser juste un mot.

在凡尔赛宫,人们更多地隐喻,而不是简单地词。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et donc toujours Kairos avec ses ailes. C'est une métaphore qui utilise une allégorie.

因此,Kairos与它的翅膀。这是一寓言的比喻。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi ! des convicts ! s’écria Paganel, qui connaissait cette métaphore employée dans les colonies australiennes.

“怎么,会是流犯。”巴加内尔惊叫起来,他懂得澳大利亚殖民地里的这句俗话。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l’époque, l’obsession absurde qui consistait à trouver partout des métaphores politiques touchait à son paroxysme.

年代,对一切事物的政治图解已达了极其荒唐的程度。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La métaphore parfaite de la mort.

真是对死亡最到位的诠释。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

La flamme c'est la passion amoureuse, évidemment il y a toujours cette métaphore du feu, la foudre, la flamme.

火焰是爱的激情,显总是有火、闪电、火焰的比喻。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.

它在这里换上面罩似的词句和破衣烂衫似的隐喻。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C’est une métaphore qui signifie agir avec obstination malgré les difficultés rencontrées.

这是一隐喻,意思是尽管遇到困难,仍顽固地行动。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Et ceci sans métaphore. Comment, et de quelle façon ? jour et nuit.

这并非修辞方面的隐喻。怎样抛,又以什么方式?日以

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Pas une métaphore, pas une étymologie de l’argot qui ne contienne une leçon.

黑话中的每隐喻和每词源都是一教训。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Si cette métaphore était si inspirante, pourquoi alors on ne s’en sort pas ?

如果这隐喻如此鼓舞人心,为什么我们还是无法摆脱困境呢?

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il se fit entre les masques et la foule un effrayant échange de métaphores.

蒙面人和群众之间交换了一些可怕的隐喻。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore banale répond : C’est voir trente-six chandelles.

“就是看三十六支蜡烛。”

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.

比较手法直接显示出相似性,而隐喻手法则让读者自行猜测。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore y est parfois si effrontée qu’on sent qu’elle a été au carcan.

那里所的隐喻法有时是那么大胆,致人们感到它是箍过铁枷的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est une métaphore comme un appareil qui casse un câble, comme un ordinateur et puis il ne fonctionne plus.

这是一隐喻,比如一折断电缆的设备,一不运行的电脑。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Imagine, si on reste dans la métaphore de marcher qui est quelque chose de simple, mais de pas facile à apprendre.

想象一下,如果我们依走路的比喻,走路是件很简单但学起来不容易的事情。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La métaphore est très proche de la comparaison, mais contrairement à elle, il n'y a pas d'outil de comparaison.

隐喻手法非常接近于比较手法,但不同的是,它没有比较工具。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il avait sans doute cru que grâce aux découvertes de l'Espace Bleu et du Gravité les hommes pourraient comprendre cette métaphore.

他可能认为,有了“蓝色空间”号和“万有引力”号的发现,人们能够解读这隐喻。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C'est une fondation qui est née du constat que la création africaine aujourd'hui était une sorte de métaphore de l'Afrique.

这是一定义为非洲创作的基金会,如今已是一种非洲的隐喻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不共戴天的敌人, 不共心性, 不苟, 不苟言笑, 不够, 不够的, 不够格, 不够确切的, 不够胜任的, 不辜负,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接