有奖纠错
| 划词

Le navire a naufragé dans une tempête.

这艘船在一场暴风雨中失事了。

评价该例句:好评差评指正

Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.

遇难的人处境十分困难,但是们几乎没有感觉到。

评价该例句:好评差评指正

Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.

噢!船只失事的遇难者。哦啦啦,们看况很糟糕。

评价该例句:好评差评指正

Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.

今天皮特凯恩岛上的部分居民就是们的后裔。

评价该例句:好评差评指正

Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.

每个人每天得到三次专门根据其饮食需求准备的热餐。

评价该例句:好评差评指正

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难的人突然发现脚下白浪翻腾,只得停下

评价该例句:好评差评指正

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号求救时并没有被船上的人注意到。

评价该例句:好评差评指正

C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.

工程师是在海滨的北部失踪的,离这群遇难人着陆的地点将半英里。

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.

这些遇难人不时站下高声喊叫,倾听着海上有没有回音。

评价该例句:好评差评指正

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难的人上岸。

评价该例句:好评差评指正

Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.

各国不得限制受伤、生病或遇船难的部队或战俘的权利,因为们均受到人道主义法的保护。

评价该例句:好评差评指正

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓勇气前进,随时盼望突然遇到一个转们能回到原地去。

评价该例句:好评差评指正

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

遇难的人从们偶然落下的地方向北面一片陌生的地区走去,那里的地理位置们简直无从猜测。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

今年,联合国开发计划署资助原子能机构协调一项对伊拉克水道中沉没的35艘船骸中的海洋沉积物进行的污染调查。

评价该例句:好评差评指正

Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.

们落下的地方不是大陆,甚至也不是海岛,而只是一个小岛,它全长还不到两英里,宽度就更短了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.

我们都还记得,青年非洲人在休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最在加那利群岛遭遇海难的人们等悲惨景,以及们所面临的危险。

评价该例句:好评差评指正

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

法国政府就下列各项费用提出了赔偿要求:用泵从沉没的油船中抽油的费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损失的私人当事方所支付的补偿金。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.

新西兰当时提出了一个解决这一人道主义危机的应急办法,在第一时间去收容船上131名要求避难者,而后又在第二时间接待从坦巴船上经瑙鲁过的14个落水者。

评价该例句:好评差评指正

On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.

据报道,有些港口国对援助海上遇难人员的船只施加不合理的财政负担,或者拒绝它们入港,或者迫它们为已获准进入港口的海难人员承担食物、住房和遣返的财务责任。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, les parties à un conflit ont pour obligation, en présence de blessés, i) de «prendre toutes les mesures possibles pour rechercher, recueillir et évacuer les blessés, les malades et les naufragés sans aucune distinction de caractère défavorable» et ii) de leur prodiguer les soins médicaux qu'exige leur état dans toute la mesure possible et dans les délais les plus brefs.

相反,冲突各方对受伤者的义务是(一)“采取一切可能措施,搜寻和收集并转送伤者、病者和遇船难者,而不加以敌意的区分” 51 和(二)以尽可能切实的一切方式并尽量缩短流失的时间寻求适当的医疗护理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


immolation, immolationpar, immoler, immonde, immondice, immondices, immoral, immoralement, immoralisme, immoraliste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

J'étais bien plus isolé qu'un naufragé sur un radeau au milieu de l'océan.

我比大海中伏在小木排上者还要孤独得多。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce serait donc le naufragé ? dit Harbert.

“那么,他一定就是遇了?”赫伯特问道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les quatre naufragés restèrent immobiles et se regardèrent, non sans inquiétude.

四个遇一动也不动地站在那里,互相不安地观望

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tel fut le premier repas des naufragés sur cette côte inconnue.

这就是遇在这无名海岸上第一顿美味。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce qu’elle a fait pour Franklin et tant d’autres, elle le fera aujourd’hui pour les naufragés du Britannia !

它过去曾经营救过富兰克林和其他许多失事船员,它今天也必然会营救不颠尼亚号船员!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« Un homme ! un naufragé ! m’écriai-je. Il faut le sauver à tout prix ! »

“一个! 一个遇者! 要不惜代价救他! ”我叫道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, répondit Harry Grant, un paradis pour trois pauvres naufragés que le ciel y garde !

“倒真是个天堂,”哈利·格兰特回答说,“三个可怜者被老天救到这里来,真够好运气了!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et puis on peut pas oublier la tribu des Pelegosto, qui rêve de manger les naufragés du 2e film ?

而且我们不能忘记在第二部中梦想族部落(如果没记错话)。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au lever du jour, les naufragés sont récupérés par un autre canot, puis par le Carpathia.

天亮后,遇乘客被另一艘小艇接走,然后又被“喀尔巴阡山号”接走。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Eh bien, nous suivrez-vous, Ayrton, dans cette expédition à la recherche des naufragés du Britannia ? »

“那么,你呢,艾尔通,你肯和我们一块去找你伙伴吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si c’est un simple naufragé, pourquoi se cache-t-il ?

如果他只不过是个遇,那么他为什么要隐藏不出来呢?

评价该例句:好评差评指正
动漫

C'était une histoire qui était prévue pour être une histoire unique, Philémon et le naufragé du A.

这是一个故事是预见为了成为一个独特故事,费利蒙和A

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip acquiesce d’un signe de tête, et les deux naufragés se laissent porter vers le bas de la ville.

菲利普点了下头表示同意,然后他们俩就如同海者一般,被潮席卷到了下城方向。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De ces navires naufragés, les uns avaient péri par collision, les autres pour avoir heurté quelque écueil de granit.

这些遇船只中,有些是撞沉,有些是触礁

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Loïc et sa famille étaient parmi les naufragés.

卢伊克和他是遇者之一。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Leurs efforts n’avaient point été stériles et ils rapatriaient les naufragés du Britannia.

他们努力绝对没有白费,他们把不颠尼亚号船员载回祖国了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Autour du canot pneumatique, des débris auxquels s'agrippent des naufragés.

在充气艇周围,漂流者依附在上面碎片。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

S’ils ont fait prisonniers les naufragés du Britannia, ils n’ont jamais menacé leur existence, vous pouvez m’en croire.

如果遇船员被他们俘虏过去了,他们绝不会有生命威胁。这一点,我可以保证。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous fûmes reçus par les pêcheurs stromboliotes avec les égards dus à des naufragés. Ils nous donnèrent des vêtements et des vivres.

斯特隆博利渔民们以他们经常对船只失事友善接待了我们,并且给我们衣服和食物。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第二册

Tu es très mignonne en naufragée.. Attends! Non, ce n'est pas possible Encore lui!

你在流浪汉中很可爱。坚持!不,他再也不可能了!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


in, in-, in petto, in absentia, in abstracto, in extenso, in extremis, in fine, in globo, in pace,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接