有奖纠错
| 划词

Les événements d'Andijan ont été orchestrés par des criminels armés.

安集延发生事件是由武装罪犯指挥

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis doivent reconnaître qu'ils ont orchestré des assassinats politiques.

坦白承认其谋划政治暗杀。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces activités ont été orchestrées par une campagne médiatique sérieuse et ciblée.

所有这些活动都通过尽责和目标明确媒体宣传努力得到了协调。

评价该例句:好评差评指正

Nos préoccupations s'aggravent lorsque nous constatons que cette violence semble avoir été orchestrée.

似乎有人策划种暴力行为这个事实令我们更加关切。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce Gouvernement qui a orchestré et effectué le bombardement de plusieurs villes.

正是这个政府指示并实际上参与轰炸各个城市。

评价该例句:好评差评指正

Cette personne a continué en disant que la réaction palestinienne était un scénario bien orchestré.

那名官员还说巴勒斯坦是有组织行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est une politique orchestrée, calculée et systématique.

这是一种蓄意经过精心策划政策。

评价该例句:好评差评指正

Un tel déménagement doit être planifié et bien orchestré.

这一过程必须有计划,精心协调。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année l'Orchestre symphonique national de Lettonie donne des concerts de charité.

拉脱维亚家交响乐团每年都举办慈善音乐会。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭、由少数人把持和操控俱乐部。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont orchestré l'enlèvement de travailleurs humanitaires et en ont été tenus responsables.

他们组织绑架人道主义援助工作人员并对此负责。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque aurait été orchestrée par un groupe lié à la Union Solidarity Development Association (USDA).

据报告,那次袭击是由一批与邦巩固与发展协会有人指挥

评价该例句:好评差评指正

C'est à la CNUCED qu'il revient d'orchestrer l'application des programmes de diversification économique.

经济多样化方案由贸发会议负责协调和执行。

评价该例句:好评差评指正

La session extraordinaire avait chargé l'OIT d'orchestrer l'élaboration d'une stratégie internationale cohérente en matière d'emploi.

该特别会议寻求劳工组织在拟订一致际就业战略方面发挥领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.

反对古巴政治宣传运动甚至动用了最先进技术和混淆视听媒体。

评价该例句:好评差评指正

Eagle harpe est l'instrument de choix pour le haut Symphony Orchestra, est le plus élevé choisi de l'amende collections.

鹰牌竖琴是顶极交响乐团首选乐器,更是至高无尚珍藏精品。

评价该例句:好评差评指正

En décembre, elle a orchestré la conférence internationale des écoles « L'ONU mise en scène » à Moscou.

,俄罗斯协会主办莫斯科学校际模拟会议。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que l'on réussira tôt ou tard à orchestrer une attaque chimique, biologique, radiologique ou nucléaire.

看来,成功地发动化学、生物、放射和核武器袭击只是时间问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est un forum propice pour orchestrer un effort coordonné en vue de promouvoir les valeurs du dialogue.

这个论坛有利于进行协调一致努力以便促进对话价值。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de ces activités sont orchestrées d'une manière qui les fait ressembler à des activités criminelles.

许多活动组织方式与犯罪活动如出一辙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


悲欢离合, 悲剧, 悲剧般地, 悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度最热

Des moments privilégiés savamment orchestrés par le Président français.

这些是法国总统心策划的特权时刻。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语

Et, ce métier de chef d'orchestre, je l'exerce aussi pour cela, pour pouvoir orchestrer ces beaux moments de partage.

而指挥家这一职业,我也是为此而行事,为了能够指挥这些美好的分享时刻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce sont les putschistes eux-mêmes qui ont orchestré cette manifestation.

- 这场示威活动是叛变分子自己策划的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选 2016年一季度合集

À Pyongyang, chaque grande cérémonie nationale est orchestrée comme une démonstration de force.

在平壤,每一次重大的国家仪式都是心策划的,作为武的展示。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Devant les docks, un bateau appelé Symphony accueille le London Philharmonic Orchestra pour enchaîner diverses hymnes jusqu'à l'obligatoire God save the Queen.

在码头前,一艘名为“交响乐团”的船欢迎伦敦爱乐乐团奏各种赞美诗,直到国歌《天佑女王》。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

La brigade cachée, orchestrée par Hélène Darroze.

由海伦·达罗兹心策划的隐藏旅。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Un spectacle son et lumière qui mélange pyrotechnie, artistes et cavaliers dans une chorégraphie soigneusement orchestrée.

一场声光表,将烟火、艺术家和骑手融入心编排的舞蹈中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Tout est orchestré minutieusement pour ce moment très symbolique.

一切都为这个极具象征意义的时刻心策划。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une opération orchestrée par Nathalie Venaud, professeure d'éducation musicale.

- 由音乐教育老师 Nathalie Venaud 心策划的行动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A charge pour ce commissaire-priseur d'orchestrer la vente aux enchères.

由该拍卖师来安排拍卖。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2022年9月合集

Orchestrer le pardon, libérer des maléfices, interrompre une série de décès bizarres.

安排宽恕,释放魔法,打断一系列离奇的死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ils se préparent, sans oublier l'Orchestre national de France, le choeur et la maîtrise de Radio France.

他们正在准备,同时也没有忘记法国国家交响乐团、合唱团和法国广播电台的掌控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Mais en véritable femme d'affaires, elle sait surtout orchestrer ses sorties d'albums.

但作为一个真正的女商人,她知道如何安排她的专辑发行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2022年12月合集

Les premiers de, je cite, lynchage médiatique quand le deuxième est accusé d'avoir orchestré la condamnation de l'Insoumis.

第一个,我引用,当第二个被指控策划了对 Insoumis 的谴责时, 媒体私刑。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Les deux leaders du parti dénoncent un harcèlement judiciaire orchestré par deux associations d'extrême droite, ce sont leurs mots.

两位党领导人谴责两个极右翼组织策划的法律骚扰,这是他们的原话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Alors, L.Wauquiez a orchestré son retour et il y a 3 infos à retenir de cet entretien.

所以,L.Wauquiez 心策划了他的回归,这次采访有 3 件事要记住。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ils auraient orchestré cette séquence: les deux frères, en froid depuis deux ans, à nouveau réunis.

他们会心安排这个序列:冷淡两年的两兄弟再次团聚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Derrière le succès de I.Izagirre hier se cache un travail d'équipe orchestré par un directeur sportif au coeur de la course.

昨天 I.Izagirre 的成功背后隐藏着由体育总监心策划的团队合作,这是比赛的核心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans cet immeuble où les appartements sont partagés entre plusieurs familles, la privation d'eau orchestrée par les Russes, c'est le coup de grâce.

在这座由几个家庭共用公寓的大楼里,俄罗斯人心策划的剥夺用水是政变。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选(音频版)2020年合集

Avec les rumeurs de coups tordus, les rumeurs de coup d’État orchestrés depuis l’Élysée, l’affaire des mallettes d’argent qui circulaient entre les palais africains et l’Élysée.

随着扭曲政变的谣言,从爱丽舍宫心策划的政变的谣言,在非洲宫殿和爱丽舍宫之间流传的银色公文包事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


悲伤, 悲伤的, 悲伤的(颜色深暗的), 悲伤的脸色, 悲伤的民歌, 悲伤的声调, 悲伤的声音, 悲伤地, 悲伤万分, 悲酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接