Aujourd'hui, la classe politique ivoirienne est placée devant ses responsabilités.
今天,科特迪瓦政治阶级已经责无旁贷。
Les organisations de la société civile sont souvent idéalement placées dans tous ces domaines.
民间社会组织在所有这些方面常常具有独特能力。
En effet, plus de 50 millions de mines terrestres placées sur le continent africain.
有5000千多万枚地雷埋布在非洲大陆。
Les Nations Unies sont bien placées pour aider les parties népalaises à affronter ces problèmes.
联合国完全有能力并随时准备应尼泊尔各派要求,帮助他努力处理这些问题。
L'Organisation des Nations Unies est l'instance la mieux placée pour tenir ce pari.
联合国承担着建立这稳定,具有不可推卸责任。
Deuxièmement, les donateurs doivent être conscients du fardeau qu'ils placent sur les pays africains.
第二,捐助者必须了解他给非洲国家带来负担。
Des rapports ont donc été présentés sur une centaine de substances non placées sous contrôle.
结果收到了有关大约100管制物质报告。
Placer les Forces armées rwandaises sous commandement congolais.
将卢旺达武装部队置于刚果指挥之下。
L'éducation doit être placée au coeur des préoccupations internationales.
教育必须是各国际关切核心。
Les femmes placent beaucoup d'espoir dans ces changements.
妇女寄很大希望于这些变革。
Certaines délégations ont suggéré de placer cet article après l'article 3.
一些代表团建议将这一条摆在第3条之后。
Il faut saisir cette occasion pour placer nos travaux dans cette nouvelle perspective.
我应该利用这次机会,把我工作放在这一新角度来看。
À présent, ils essaient de placer au premier plan la question de Vieques.
目前,支持独立这些人将别克斯岛问题推向前台。
Les armes qui doivent être transbordées sont placées sous douane en zone franche.
将要转运武器在自由贸易区关栈保留。
Il faudrait placer le remboursement des sommes dues à ces pays parmi les priorités.
偿还他费用应当成为一项优先工作。
Ces défis nous placent devant la difficulté de préserver notre unité et notre diversité.
这些挑战,我很难试图保持我团结和多样性。
M. SARIE-ELDIN (Égypte) propose de placer le terme “constitutionnel” avant “législatif”.
SARIE-ELDIN先生(埃及)建议说,在“立法之前”应加上“宪法、”。
Les personnes placées en détention seraient victimes de mauvais traitements et finiraient par être tuées.
据称,被关押者到虐待并最后被处死。
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes détenues ou placées en garde à vue.
委员会对遭监禁和警方关押妇女境况表示关注。
D'après lui, 36 personnes environ ont été arrêtées et placées dans le camp de Mukoni.
他说,大约36人被捕,拘留在Mukoni军营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pièce est bien placée, celle-là aussi.
这个零件放得很好,这一个。
Les femmes sont bien placées pour le savoir.
女性很清楚这一点。
Ils repartirent et arrivèrent sur la Place d'armes.
他俩继续走路,不久来到阅兵场。
Ah, tu ne sais pas dans quel groupe te placer ?
啊,你不知道该站在哪一组吗?
Belle hauteur ici, bien placée sur le bout du tremplin.
高度很好,正好位于跳板的末端。
Une langue en or a été placée dans la bouche.
一条金色的舌头被放在嘴里。
Regardez la carte en vous plaçant du point de vue de la France.
请从法国的视角看地图。
Même si au début, beaucoup de gens placent alors leurs espoirs en toi.
便起初好多人都把希望寄托在你的身上。
Plus on avance en âge, plus on a tendance à placer son curseur au centre.
年龄越上去呢,这个指针就会在表上越往中心走。
Quand la ganache a refroidi, vous la placez au réfrigérateur pour qu'elle durcisse.
当甘纳许冷却后,把它放在冰箱里冷冻。
Et pour une bonne haleine, les femmes se placent dans la bouche des boules musquées.
为了清新口气,法国女人会把麝香球放入嘴里。
Ah mais non, vous êtes mieux placée pour en parler.
哦,不,您更适做出评论。
Vraiment prendre le réflexe de placer ces différents mots que tu as appris.
你真的要思考把你学到的这些不同的单词放到适的位置。
À 14 ans, sa grand-mère décide de la placer dans un couvent pour achever son éducation.
14 岁时,祖母决定将她送入修道院完成学业。
Elle y placera des capteurs pour mesurer la température du sous-sol.
它会在那里放置传感器,以测量地下层的温度。
Place aux Bois... Vous voyez le lac ?
林中广场...您看到湖了吗?
Elle est placée en fin de mot.
它就是被放在单词的末尾的。
Placez un morceau de filtre dessus, côté extérieur.
在外边一侧放上一个滤光。
Beaucoup, par exemple la Place rouge, le Kremlin.
很多,比如红场,克里姆林宫。
Dans le 13ème arrondissement, vers Place d'Italie.
我住在第十三区,靠近意大利广场。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释