Côté distractions, on ne se plaint pas.
娱乐方面, 我们没什么抱怨的。
La France est entrée de plain-pied dans la société de l’information.
法国平稳地进入了信息社会。
Je ne le plains pas, il a bien mérité ce qui lui arrive.
我怜他呢, 他这是自作自受。
L'aéroport proposé se trouvera à Prosperous Bay Plain, à l'est de l'île.
拟议的机场将座落在该岛东边的普罗斯珀勒斯湾平原。
L'aéroport sera situé à Prosperous Bay Plain, dans la partie orientale de l'île.
拟议的机场将建在该岛东部普罗斯珀勒斯湾平原。
Il a expliqué qu'au cours de son procès il s'était plaint d'avoir été torturé.
他报称,他在审理期间就所遭受酷刑提出了申诉。
Ah! Que je vous plains!
唉!您真怜!
Nous sommes entrés de plain-pied dans le millénaire des solutions multilatérales.
我们进入了多边解决的千年。
Il fait valoir qu'il s'est plaint de plusieurs juges au Conseil canadien de la magistrature.
他声称,他向加拿大司法员会对几位法官提出了控诉。
Comme l'a dit M. Otunnu, nous devons entrer de plain pied dans l'ère de la mise en oeuvre.
正如奥图诺先生所说,我们必须进入执行的时代。
Les syndicats aident leurs membres qui se plaignent de discrimination sexuelle sur le marché du travail.
工会帮助其会员对劳动力市场上的性别歧视提出申诉。
C'est ce dont se plaignent les États qui paraissent les plus préoccupés pour leur sécurité intérieure.
提出这种怨言的主要是那些对国内安全最关切的国家。
L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.
据了解,单独关押在黑暗的牢房中是对任何表示满的的惩罚手段。
Dans son jugement, le Tribunal suprême indique que l'auteur s'est plaint devant le juge de devoir se promener seul.
从最高法院的裁决得知,提交是为了获准单独散步而向法官提出申诉的。
Le Tribunal ne s'est pas jusqu'ici plaint à nous d'un manque de coopération avec les avocats de la défense.
到目前为止,我们还没有从卢旺达问题国际法庭那里收到有关与辩护律师合作的投诉。
En outre, cela fait plusieurs années qu'on se plaint de manquer d'évaluations rigoureuses et régulières des prestations et des résultats.
还有一个问题近年来一再提出,那就是对业绩和成果缺乏严格而定期的评价。
L'État partie constate, par ailleurs, que l'auteur ne se plaint d'aucune atteinte personnelle à sa santé ou à son environnement.
缔约国还指出,提交并未声称其个健康或环境受到影响。
À moyen et inférieur du fleuve Yangtze Plain avantage, il existe des caractéristiques distinctes d'exploitation des produits locaux », Huang huit.
以长江中下游平原的区位优势,经营有鲜明地方特色的产品“黄石八珍”。
Il serait intéressant aussi de savoir combien de femmes se plaignent auprès de leur employeur ou du Médiateur de l'égalité.
她还很想知道有多少妇女向其雇主或者平等问题监察员提出了投诉。
Le médecin de la prison a témoigné que, lors de son admission, M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos.
医生检查以后没有在他的背上发现任何伤痕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Français qui se plaignent, qui râlent.
抱怨的法国人呼吸沉重。
De quoi tu te plains, il fait beau !
你抱怨什么,天气很好啊!
Je plains les gens qui apprennent le français.
我同情些学习法语的人。
Est-il vrai d’ailleurs que la patrie se plaigne ?
并且祖国不真正会受苦?
Je plains même les étrangers qui veulent apprendre le français.
我甚至很同情些想学习法语的人。
Pourtant, elle ne se plaint pas.
然而,她不抱怨。
C’est les chiens qui se plaignent.
叫苦的倒些狗。”
C'est que je trouve que les Français se plaignent énormément.
我觉得法国人抱怨的事情太多了。
Tu te plains mon amour, Que le temps est trop court.
你埋怨,我的爱人,埋怨时光太匆匆。
« Je vous plains, » et le reconduisit jusqu’à mi-chemin de sa demeure.
“我可怜你,”并护送他到他的住处中途。
– Moi, en tout cas, je ne vois pas de quoi tu te plains.
“我真不知道你还有什么可抱怨的。”
Plain de choses qui vont permettre à la glace d'emmagasiner une quantité d'air importante.
很多东西会让冰激淋里有大量空气。
Romain : Et les voisins ne se plaignent pas du bruit ?
邻居们没抱怨噪音?
Tu te plains d'avoir froid, eh bien, tu n'as qu'à mettre un gilet, c'est facile.
你抱怨冷,你只需穿上背心,这很容易。
C'est ce dont la monarchie britannique a besoin pour entrer de plain-pied dans le XXIe siècle.
这英国君主进入21世纪所需要的。
Une de vos pensionnaires ? dit milady. Oh ! mon Dieu, pauvre femme, je la plains alors !
“您的一位寄宿女客,”米拉迪说;“哦!上帝!多可怜的女子,我真为她抱打不平。”
Si tu te plains ou dis constamment des choses négatives, tu pourrais encourager les autres à t'ignorer.
如果你经常抱怨或者说消极的话,你可能会促使别人忽视你。
Knock : Je vous plains. Il ne doit guère vous rester de temps pour vous soigner ?
我同情您,您不需要留点时间照顾一下自己吗?
Ne te plains pas, ça veut dire qu'on en a fini avec les lignes de la main, répondit Harry.
“别抱怨,这说我们已经学完手相学了。”哈利也咕哝着回答。
(narratrice): Chut! Oh non, zut! C'est le voisin qui se plaint que tu fais trop de bruit!
(旁白):嘘! 哦, 不, 该死的! 邻居抱怨你太吵了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释