Prenons garde que cette corrélation ne nous soit fatale.
让我们注意不使这情况发展成为致命的。
Les participants ont réaffirmé la nécessité de prendre garde que de tels critères n'amènent pas à interrompre arbitrairement ou par excès de légalisme les efforts nationaux et internationaux entrepris pour protéger et aider les personnes déplacées.
申明,必须确保国家和国际保护和协助国内流离失所的注意力和努力,不致因不切实际和过分墨守法规地采用这些标准而告终。
La délégation du Bélarus réaffirme sa position selon laquelle il convient d'aborder avec une grande prudence la révision des Règles d'arbitrage, en prenant garde que les modifications qu'on lui apportera n'aboutissent à les politiser et, partant, à les rendre moins efficaces.
白俄罗斯代表团再次表明它的立场,即对仲裁规则的可能变动必须谨慎从事,以避免这些问题政治化和降低效用。
Le Comité consultatif note les progrès réalisés à cet égard, mais fait observer qu'il faut prendre garde que la réforme de ces processus n'en accroisse pas le coût et n'entraîne pas de nouvelles rigidités ou un manque de transparence pour les États membres.
咨询委员注意到这方面有进展,但提醒要谨慎从事,确保不要因为改革而使各成员国出现新的加化现象或缺少透明度,也不要使这两项进程更加昂贵。
La communauté internationale doit cependant prendre garde que son souci de favoriser « des solutions africaines aux problèmes de l'Afrique » ne crée un type nouveau de ségrégation dans le cadre duquel les États Membres de l'ONU ne participeraient au maintien de la paix que dans leurs régions respectives.
然而,在力求推动“非洲人解决非洲问题”的同时,国际社必须注意避免制造个割裂环境,即员国只为本区域的维和动出力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme nous y rencontrions parfois M. Vinteuil, très sévère pour « le genre déplorable des jeunes gens négligés, dans les idées de l’époque actuelle » , ma mère prenait garde que rien ne clochât dans ma tenue, puis on partait pour l’église.
由于我有时能遇到对“当今思潮纵容青年不修边幅”颇持严厉态度德先生,我母亲总特别注意我穿着。每次她必先审视一番之后,我才去教堂。