有奖纠错
| 划词

La troisième, enfin, c'est l'insuffisance manifeste des accords pudiquement qualifiés de « politiquement contraignants ».

以及第三,被称为具有“政治约束力”协定显然是不够

评价该例句:好评差评指正

À l'heure où les guerres dites classiques opposant ce qui était convenu naguère d'appeler « armées ennemies » ou « nations ennemies » cède souvent le pas aux conflits dits civils, la marge entre l'erreur désignée pudiquement par « dégâts collatéraux » et le crime crapuleux s'estompe dangereusement.

现在所谓内部冲突数量常常超过通常针对敌军或敌发动所谓常规战争,这样,直接犯罪和被委婉称之为附带损害之间危险地模糊起来。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien prétend toujours que la construction du mur de séparation, pudiquement baptisé clôture, participerait uniquement d'une mesure de sécurité et ne s'assimilerait point à la délimitation d'une frontière politique, ni n'entendrait préjuger de l'issue des négociations sur le statut définitif. Nous en prenons acte.

以色列政府依然声称,建造其忸怩地称之为围墙隔离墙是其安全措施组成部分,因此不应将之视为政治边,并声称这一措施并不旨在谋事先确定或预期关于最后地位谈判结果。

评价该例句:好评差评指正

Il convient, toutefois, de reconnaître que tous les plans et programmes élaborés à ce jour depuis plus d'un demi-siècle n'ont pas réussi à assurer le recul de la pauvreté, encore moins à impulser un développement véritable dans les pays que l'on continue d'appeler, pudiquement, pays en développement.

然而,必须承认,五十多年来制订所有计划和方案迄今未能减少贫困,更不用说在那些我们继续以陈旧谦虚称之为“发展中中刺激真正发展。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».

自从首脑会议和冷战结束以来,世不幸已面临空前激烈种族冲突和内战,其中儿童已变成打击对象,或者成为有人虚伪地,甚至玩世不恭地称之为“附带牺牲品”。

评价该例句:好评差评指正

Comme si la construction de colonies illégales n'avait pas déjà privé les Palestiniens de leurs terres ancestrales, le Gouvernement israélien s'est engagé dans un vaste projet de construction en Cisjordanie d'un mur de séparation pudiquement baptisé « clôture de sécurité », un mur qui, en de nombreux endroits, empiète sur la Ligne verte et sépare des Palestiniens d'autres Palestiniens.

而且,似乎建造非法定居点掠夺巴勒斯坦人世代居住土地还不够,以色列政府又兴师动众,开始在西岸建造隔离墙,美其名曰“安全栅栏”,并且多处跨越蓝,使巴勒斯坦人相互隔离。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, transparence des activités commerciales et de courtage liées aux armes; interdiction des centres d'instruction des mercenaires spécialisés dans les actions subversives et pudiquement appelés « compagnies militaires privées »; mesures visant à traduire en justice les mercenaires impliqués dans des actes criminels relevant du terrorisme et à les extrader, conformément aux règles du droit interne et des instruments internationaux.

第二、与武器有关商业经纪与活动必须透明;取缔训练被直接称作是“私人军事营”特种雇佣兵从事颠覆活动那些中心;采取措施法办从事与恐怖主义有关刑事活动雇佣兵,并根据内法和际文书将他们引渡回

评价该例句:好评差评指正

Alors que le Groupe des Huit s'est engagé à annuler la totalité des dettes des pays pauvres lourdement endettés éligibles, les pays qualifiés pudiquement de pays à revenu intermédiaire se retrouvent au bord du gouffre, se débattant dans les affres d'un endettement insoutenable, sans parler des coups supplémentaires assénés par les catastrophes naturelles, l'iniquité des termes de l'échange, les effusions de sang et les conflits.

虽然八集团承诺取消符合条件重债穷一切债务,但那些被委婉地称作中等收入却在灾难边缘摇摇欲坠,纠缠于无法持续债务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超出, 超出(预料), 超出”的意思, 超出部分, 超出常人的, 超出常人的身材, 超出范围, 超出可能的范围, 超出某人能力, 超出能及的范围,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在

Susan baissa pudiquement la tête pour que personne ne la regarde en cet instant où elle se sentait particulièrement fragile.

珊害羞地低下了头,她突然觉得心有什么坚硬的东西融化了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un temps de recueillement où, pudiquement, les habitants viennent coucher sur le papier leur émotion.

这是一个沉思的时刻,民们谦虚地写下他们的情感。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le revers de la médaille, c'est que ce que nous appelons pudiquement gaz naturel est une énergie fossile, avec tout ce que cela entraîne.

另一方面,我们称之为天然气的东西是一种化石及所有这一切所带来的影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

On parle pudiquement de " gauche de la gauche" , parce qu'on ne veut pas dire le vrai mot. Le vrai mot, c'est l'extrême gauche.

我们谦虚地谈论“左派的左派”,因为我们不想说出真正的词。真正的词是极左。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

En préparant le déjeuner du lendemain, il évoque pudiquement ses sacrifices.

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Certains parlent pudiquement de « violences » lors de l'interpellation de Théo le 2 février à Aulnay-sous-Bois.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超淡型香烟, 超弹性, 超导, 超导存储器, 超导的, 超导电磁发电机, 超导电体, 超导电性, 超导率, 超导态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接