有奖纠错
| 划词

En comparaison, il est relativement économique de rechercher des espèces démersales telles que le menhaden et le maquereau dont la plupart sont transformées en pâtée ou en huile pour être utilisées dans des fermes piscicoles non viables.

与此相反,捕捞深海类,如鲱则相对能源率较高,其中用作食品,或用作难以持续的养场的油料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂, 催告, 催告(对债务人的), 催告履行义务, 催告书, 催告债务人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chaque être avait sa pâture ou sa pâtée.

每种生物都有自己的饲料或糕点。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lui fallait sa pâtée matin et soir, et il ne s’inquiétait jamais d’où elle lui tombait.

他像动物食一般,早晚两顿张口便。他从不担心那面包从哪里来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chez les Maheu, la soirée fut affreuse. Tous se taisaient, assis devant le feu mourant, où fumait la dernière pâtée d’escaillage.

马赫家的傍晚十分凄凉。炉里燃着最后一把煤渣,大家围坐在奄奄一息的炉火跟前,没有一个人开口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

La pâtée va plus l'hydrater que les croquettes.

- 土豆泥比炸丸滋润它。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! vrai, dans cette vie, on a beau être modeste, on peut se fouiller ! Pas même la pâtée et la niche, voilà le sort commun.

哎,说真的,在这个世道上,身份低微的人,什么都别想指望!甚连猫食和狗窝都没有,这就是一般人的命运。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Maheu se mit à engloutir, par lentes cuillerées, la pâtée de pain, de pommes de terre, de poireaux et d’oseille, enfaîtée dans la jatte qui lui servait d’assiette.

于是,马赫开始狼吞虎咽来。他从当盘用的、装得满满的大碗里,一匙一匙舀着用面包、马铃薯、葱头和酸模做的糊糊送进嘴里。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Tu veux pas DABBER ? Pas de dab, pas de PÂTÉ ! ! !

你不想要DABBER吗?没有 dab,没有 PÂTÉ! ! !

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On aurait toujours bien la niche et la pâtée. Le quartier lui semblait propre, à part une bonne moitié des soûlards dont on aurait pu débarrasser les ruisseaux.

的住的总会有的。本街区的环境不算坏,有些碍事的醉汉,清除他们也不难。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans la cheminée de fonte, vernie et luisante, brûlait doucement une pâtée de houille. Sur les dalles, une fine couche de sable blanc buvait l’humidité continuelle de ce pays trempé d’eau.

漆得发亮的铁壁炉里燃着煤火。石板上有一层白色细沙,吮吸着这里所特有的经常的潮湿,因为这里曾经被水淹过。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute on avait sa pâtée quand même, on mangeait, mais si peu, juste de quoi souffrir sans crever, écrasé de dettes, poursuivi comme si l’on volait son pain.

当然,人们多少还有一点的,只是少得可怜,仅仅不致饿死而已,并且人人债台高筑,一天到晚有债主追逼着,就像自己的面包是偷来的一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais lui, la rassurait. Est-ce qu’il ne se chargeait pas de gagner la pâtée de la petite ? Il serait un grand lâche, si jamais il lui laissait cette gamine sur le dos.

然而古波又安慰着她。他就不担负给孩赚钱买面包的使命吗?如果他让妻为孩的衣食担忧,他就成了一个没出息的男人了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La femme faisait des journées de douze heures chez madame Fauconnier, et trouvait le moyen de tenir son chez elle propre comme un sou, de donner la pâtée à tout son monde, matin et soir.

热尔维丝每天在福克尼太太家工作十二小时,还腾出时间把自家的屋清扫得窗明几净,每天早晚还操持全家的饮食。

评价该例句:好评差评指正
AP 4

Tu sais, leurs seaux, leurs pelles, leurs râteaux s'ils veulent faire des petites pâtées de sable.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催肌剂, 催交, 催款单, 催款通知, 催泪(性)的, 催泪弹, 催泪的, 催泪剂, 催泪瓦斯, 催泪性毒气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接