有奖纠错
| 划词

On compte rééditer un ouvrage ancien.

人们打算重新出版一古书。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci ont été défaites, mais nous n'excluons pas que Khartoum réédite son agression.

它们被击退了,但是我们不排除喀土穆再次发动侵略的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Il sera intéressant de voir si, 5 ans plus tard, le film peut rééditer cet exploit.

有趣的是,该剧能否在5年后重获辉煌,答案拭目以待。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne permet aujourd'hui d'exclure avec certitude que la même situation ne pourrait pas se rééditer.

今天,不能确切地排除再次发生这样的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a également réédité le manuel scolaire sur la Convention qui s'adresse aux étudiants des classes terminales des lycées.

政府还修订了向应届高中毕业生宣法》的手册。

评价该例句:好评差评指正

Il est proposé de rééditer l'expérience des modèles de police civile au Kosovo et au Timor oriental dans d'autres situations de réfugiés.

会议提出,科索沃和东帝汶运用的民警模式也可适用于其他难民情况。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, celle-ci a été rééditée et diffusée à un grand nombre d'exemplaires, et sa diffusion a été étendue à tout le pays.

从那时至今已翻印一大批《规定》,在全扩大发行。

评价该例句:好评差评指正

Seul un front uni le convaincra de ne pas rééditer cette erreur.

只有一个统一阵线才能使其确信不能重复其过去的错误。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne pouvait se permettre de rééditer les échecs auxquels avaient abouti dans le passé les programmes d'action en faveur des PMA.

际社会承受不起重复过去历次支援最不发达家行动纲领的失败的代价。

评价该例句:好评差评指正

Le Département a réédité une fiche d'information sur la traite des esclaves dans laquelle figure ce qu'il faut savoir de ce système économique brutal et de ses conséquences.

新闻部重新印发了有关贩卖奴隶问题的概况介绍手册,其重点是这种残忍经济制度的背景及其遗留影响。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu un plus grand nombre de conférences de presse et de communiqués de presse. En outre, les brochures d'information et les affiches du Tribunal ont été actualisées et rééditées.

所述期间发表的新闻简和新闻稿数目都有所增加,此外,该股还修订和重印了法庭的宣传小册子和海

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de la promotion féminine avait fait rééditer la publication « Égalité de droits pour filles et garçons, femmes et hommes » qui mentionne la Convention et les mesures prises pour l'appliquer au Luxembourg.

提高妇女地位部重新发行题为《女孩与男孩和妇女与男子权利平等》的出版物,其中载有《公约》以及在卢森堡为执行《公约》而采取的行动。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial encore, le PNUD et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques ont conjointement réédité l'ensemble de principes directeurs relatifs à la fourniture d'un soutien coordonné en matière d'élections.

同时,在全球一级上,开发计划署和政治事务部选举援助司共同重新分发一套关于在选举制度和进程方面提供协调支助的准则。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP a fait savoir au Comité que sa Direction des ressources humaines rééditerait les directives pour la comptabilisation des heures de travail et du temps de présence, ainsi qu'un guide d'utilisation du système en place.

人口基金知审计委员会,人力资源司将重新发布《时间和出勤准则》以及如何使用现有系统的指南。

评价该例句:好评差评指正

Et, encore une fois, ces ouvrages datent d'il y a cinq ans, ils ont été réédités avec une légère refonte, mais ils ne mentionnent même pas la résolution 1308 (2000).

同样这书已有五年了,是重新发行并且修改很少,但它们甚至没有提到第1308(2000)号决议。

评价该例句:好评差评指正

Les manuels sont réédités tous les cinq ans, avec des tirages allant de 200 à 1 000-1 500 exemplaires pour les ouvrages dans les langues nationales (selon le nombre d'habitants) et jusqu'à 2000 exemplaires pour les ouvrages en russe.

教科书每五年再版一次,民族语言的书籍印数为200至1 000-1 500册(视居民人数而定),俄文书籍印数可达2 000册。

评价该例句:好评差评指正

L'UNIDIR a réédité son livre intitulé Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone (Nécessité de la coopération : conflit, paix et population en Sierra Leone) et l'a mis à jour en y ajoutant une nouvelle préface.

裁研所重新出版了《终需合作:塞拉利昂的冲突、和平与人民》一书,并增加了前言。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Institut a décidé, à la demande générale, de rééditer son livre intitulé Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone (Nécessité de la coopération : conflit, paix et population en Sierra Leone) et de le mettre à jour en y ajoutant une nouvelle préface.

此外,循众要求,裁研所将重新印发题为“终需合作:冲突、和平与塞拉利昂人民”的书刊,并增添一个序言。

评价该例句:好评差评指正

Il compte notamment pouvoir organiser des visites dans un plus grand nombre de langues, organiser des ateliers, rééditer des brochures, créer un site Web, mettre à la disposition des visiteurs de nouveaux moyens électroniques et visuels, lancer une opération de publipostage auprès des écoles suisses, et réaliser un nouveau film vidéo d'introduction aux visites qui aurait pour thème le rôle de l'Office des Nations Unies à Genève.

该处同瑞士当局进行联系,以建立一个合作制度,改进对导游的培训,从而能用游客要求的大多数语言解;举办习班;重编小册子;建立一个网址;开发新的电子和视觉教材;向瑞士各地学校邮寄材料和录制一盘介绍联合日内瓦办事处的新的录像带。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八面体群, 八面体铁陨石, 八面威风, 八旗, 八强, 八氢化萘, 八氢化物, 八射珊瑚, 八射珊瑚个体, 八射珊瑚类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年8月合集

La ferme des 4 Etoiles espère bien rééditer.

- 4星农场希望重新发行。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais son ouvrage devient encore plus connu sous le titre " Les aventuriers et les boucaniers d'Amérique" , lorsqu'il est réédité en 1930 !

然而,他的作品在1930年重新版时,以《美洲冒险家和掠夺者》的标题变得更加名!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

En tout, il publiera huit albums dont un posthume tiré initialement à 300 exemplaires, puis maintes fois réédité.

版了八张专辑,其中一张是死后的,最初印刷了300本,然后多次重新发行。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Après une première parution dans les périodiques, les histoires les plus populaires sont rééditées en version reliée.

最受欢迎的故事在期上首次现后,会以精装版的形式重新版。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Je rappelle aux auditeurs que votre ouvrage « Au bonheurdes expressions françaises » a récemment été réédité aux éditions Larousse.

我提醒听众,您的书《法语的美好表达》最近版社重新发行。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Non, désolé et il ne sera pas réédité.

—不,已经不版了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

D'un philosophe qu'on réédite et auquel une exposition est consacrée à la BNF, et j'aime les mots de Robert Maggiori dans  Libération encore sur Vladimir Jankélévitch.

来自一位正在重新版的哲学家,BNF 专门为他举办了一场展览,我喜欢罗伯特·马焦里在《解放》中再次谈到弗基米尔·扬凯莱维奇时所说的话。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comment est-ce qu'un ouvrage, qui a été reconnu très vite comme un faux grossier, a-t-il pu continuer à circuler, à être traduit, et réédité jusque dans le monde entier ?

一件很快被公众认为是伪造的作品是如何,继续在世界各地流通、翻译和再版的呢?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais dès le début de la Première Guerre mondiale, ils seront envoyés au front en Europe et on va rééditer cette pratique au début de la Deuxième Guerre mondiale.

但是从第一次世界大战开始,他们将被派往欧洲前线,我们将在第二次世界大战开始时重复这种做法。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Et dans Marianne lisez l'amertume des descendants de Céline quand on réédite des inédits de l'écrivain, à sa mort, sa fille Colette avait renoncé à l'héritage, il était d'extrême droite mais c'est ballot...

当我们重新版这位作家未发表的作品时, 玛丽安读到了席琳后代的痛苦,当他去世时, 他的女儿科莱特放弃了继承权,他在最右翼, 但它是书呆子. . . .

评价该例句:好评差评指正
MOOC: Langues et diversité

Ce livre a été maintes fois réédité et évidemment tes publications sont très nombreuses.

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Je rappelle que votre ouvrage Les 1000 et une expression préférées des Français vient d'être réédité aux éditions de L'Opportun.

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Et pour ceux qui veulent en savoir plus sur les expressions de la langue française, ils peuvent dès à présent se procurer votre ouvrage « Les 1000 et une expression préférées des Français » qui vient d'être réédité aux éditions de L'Opportun.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴贝科, 巴倍虫病, 巴比伦, 巴比伦尼亚, 巴比那草属, 巴比妥, 巴比妥(酸)的, 巴比妥类药, 巴比妥酸, 巴比妥酸剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接