Les syndicats réclament une augmentation des salaires des chauffeurs.
工会要求给司机涨工资。
Nous sommes fatigués.Si fatigués, nos corps nous réclament du repos.Mais il n’y en a pas.
我疲倦了. 疲倦到, 我的身体嘶声呐喊, 要求休歇. 但一点儿也没有休歇的奢侈.
Elle réclame une indemnité à la compagnie.
她要求该公司作出赔偿。
Ce parti politique se réclame du marxisme.
党推崇马克思主义。
Cette réclame date de la deuxième guerre.
是从第二次世界大战开始就有的广告。
L'état de ce malade réclame mille précautions.
位病人病情严重,要求十分细心的照顾。
Ceux qui réclament des excuses devront encore attendre.
讨得法国的道歉仍需假以时日。
Je réclame de votre part un redoublement d'attention.
我要求您加倍意。
L'état de l'économie réclame des gestes audacieux et rapides.
经济状况要求大胆和快速的行动。
Il est légitime et logique que ces pays réclament des garanties.
无核武器国家当然有理由要求得到种保证。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两大家族沉浸在巨大的悲痛之中,于是向Vérone(V)王子提出复仇的请求。
Nous voulons simplement nous associer aux voix modérées qui réclament la paix.
我与大家一起冷静地为和平而呼吁。
Elle déclare que les sous-traitants lui réclament DEM 300 000.
Thyssen说,分包商向它提出的索赔价值300,000德国马克。
D'autres sujets de préoccupation concernant la santé des femmes réclament l'attention.
关于妇女健康问题还有一些需要关的其他领域。
Cela fait cinq décennies que l'on réclame dans cette enceinte une solution définitive.
我已忍耐了50年,在本讲坛呼吁找到一种确切的解决办法。
C'est une menace universelle envers l'humanité qui réclame une réponse universelle urgente.
是对人类的一种普遍威胁,要求立即做出普遍反应。
Le présent rapport expose certains des obstacles que rencontrent les victimes qui réclament justice.
本报告概述了对受害者寻求公正所设置的一些障碍。
Il ne coopère pas avec la communauté internationale comme le réclame la résolution 1441 (2002).
它没有按照第1441(2002)号决议所要求的方式同国际社会合作。
Nous ne saurions ignorer les appels des habitants de la Papouasie occidentale qui réclament justice.
我不能忽视西巴布亚人谋求正义的呼声。
Là aussi, nous sommes confrontés à une situation qui réclame des mesures d'urgence et immédiates.
我在里所面临的局势还要求立即采取紧急行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il craint que ses petit-neuveux ne réclament son trône.
担心孙子们会索要王位。
Tu ne peux pas lâcher bambin qui réclame son attention.
当你不能离开那些需要照顾小婴儿时候。
Avez-vous entendu ? Le peuple réclame du pain.
你听到了吗?们在要面包吃。
Certains réclament d'ailleurs que le chantier soit comme " mis sous cloche" .
有该施工现场十分危险。
Quand on a deux soirs, on en réclame trois.
当我们需要两晚时候,我们就需要三晚。
Certains réclament un slow. Mais Frau Walter semble réticente.
有些要求一首慢歌。但Frau Walter似乎不太情愿。
La substance ingérée peut aussi être choisie pour attirer l’attention de la personne dont on réclame l’affection.
们也可能选择摄入这些物质来吸引们喜欢注意。
Je réclame de votre amitié le plus profond silence à cet égard.
我要求你们友谊是绝口不提这件事。
Devant le refus de Gutenberg, ces derniers lui réclament les sommes prêtées.
面对古腾堡拒绝,后者索要借给款项。
Tout ça réclame de la matière première, du montage et un vrai savoir-faire.
所有这些都需要原材料、组装工艺和真正专业知识。
Émilie réclame de recommencer les comptes sur base du système électoral de nos voisins français.
Émilie要求按照邻国法国选举制度重新计算选票数。
En 1914, les femmes allemandes réclament le droit de vote et manifestent... Le 8 mars !
1914年,德国妇女要求投票权并进行抗议,那是在3月8日!
On réclame 2 quenelles, un saucisson, une bavette nature, une bavette Saint-Marcellin et un rognon.
点了两份鱼肠,一份香肠,一份原味牛腹肉,一份奶酪牛肉一份牛腰子。
À six heures du soir, Hans réclame sa paye, et ses trois rixdales lui sont comptés.
晚上6点,汉恩斯要薪水,叔父数了三块钱给。
Comment, dit John Mangles en s’adressant à son maître, Votre Honneur ne réclame pas pour moi ?
“怎么,”门格尔对主说,“您就不给我提一提名?”
Il confirme l’évacuation de Moscou et réclame le ravitaillement des troupes.
证实要从莫斯科撤退,并要求补充军队粮食。
Y a des drames qui se trament mais l'excès tuera. La rue clame et réclame et l'excès taira.
反抗剧情悄悄写就,小不忍则乱大谋。街头呼吁和诉求呐喊很大。
Ces écologistes équatoriens réclament un référendum sur l’exploitation pétrolière de la région amazonienne de Yasuni.
厄瓜多尔环境保护主义者要求对亚马逊地区亚苏尼国家公园石油开采进行公投。
Non, Nab, répondit le marin. Le gréement du bateau me réclame, et tu voudras bien te passer de moi.
“不成,纳布,”水手答道;“我还要继续做船上索具呢,我不能帮你。”
Et alors qu'en ce moment, les Français réclament à corp et à cri, des produits qui ont du goût.
而此时此刻,法国正叫嚷着,要味道好产品。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释