Dispensez-moi de vous raccompagner.
恕不相送了。
Aujourd'hui, je raccompagne une charmante jeune fille après un premier rendez-vous romantique.
今天,我和一个漂亮女孩浪漫的约后送她回家。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner la Ministre.
现在我将停议,以恭送部理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
现在议停,以便欢送部议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Son Excellence.
我现在宣布议停几分钟,以便陪同大臣阁下理事厅。
Je vais suspendre la séance plénière pour quelques minutes afin de raccompagner le Ministre.
我现在宣布全体议休几分钟,以陪同外交部阁下理事议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在全体议休几分钟,以便我陪同伊朗外交部理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre.
现在休几分钟,我送一下大臣。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在我将停全体议几分钟,以恭送部理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Son Excellence.
现在我宣布议停几分钟,以便陪同部阁下议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner M. Scotti.
现在,我将停几分钟,以恭送斯科蒂先生理事厅。
现在全体议休几分钟,请各位不要座,我陪同部阁下走出理事议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在我将停议5分钟,以恭送部理事厅。
Il l'a raccompagné jusqu'à la porte.
他把他一直送到了门口。
Laisse-moi te raccompagner en voiture.
让我车送送你吧。
Il m'a raccompagnée en voiture.
他用车送我回来了。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
现在议停,以欢送外交部部助理议室。
Je vais à présent suspendre la séance plénière pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
我现在停全体议5分钟,陪部议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président du Chili.
现在,我将停几分钟,以恭送我们的贵宾理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Son Excellence le Vice-Président.
我现在宣布议停几分钟,以便陪同副总统阁下议厅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, à neuf heures, Hagrid les raccompagna au château.
九点钟时候,海格送他们回到了城堡。
Mais après le bal, elle ne voulait jamais qu'ils la raccompagnent chez elle.
但是在舞会过后,她从来不同意他们陪她回。
Je les ai raccompagnés chez eux.
我陪他们回。
Puis-je vous demander de raccompagner Sibylle chez elle, professeur ?
“请你带西比尔上楼好吗,麦格教授?”
– Merci de m'avoir raccompagné, nous dit-il en s'inclinant.
“多谢你们送我回来。”他鞠躬道。
Je vais la raccompagner à moins que sa mère vienne la chercher.
除非她妈妈来她,否则我会送她回。
Je vais la raccompagner à moins que sa mère ne vienne la chercher.
Je te raccompagne Non c'est bon ta mère va le faire.
我陪你吧。不,你妈会陪我。
Chang Weisi le raccompagna poliment jusqu’à la porte de la salle de conférences.
常伟思礼汪淼送到会议室门口时。
La nouvelle : Tu pourras me raccompagner chez moi ?
你送我回?
Si tu as l’intention de refuser, je peux te raccompagner là-bas.
你要是拒绝,我送你回去。”
Essayons de manger, et puis tu me raccompagneras, j'ai envie de marcher à tes côtés.
我们吃点东西,然后你陪我回去,我想和你一起散散步。
Je vous ai commandé une voiture, elle vous attendra sur place et vous raccompagnera à l'hôtel.
“我帮您叫了一辆轿车,车子会在会场等您,然后您送回酒店。”
Monsieur Rey Diaz, je vous raccompagne jusque chez vous, dit Garanine, puis il descendit de son estrade.
“雷迪亚兹先生,我送您回国。”伽尔宁从主席台上走下来说。
Shen Yufei le raccompagna jusqu’à la porte du jardin et l’observa monter dans son taxi.
申玉菲默默一直送他到庭院大门处,并看着他坐进出租车。
Cottard lui demanda de le raccompagner jusqu'au faubourg Tarrou, qui se sentait particulièrement fatigué de sa journée, hésita.
柯塔尔请求塔鲁陪他去一趟近郊区,塔鲁一天工作下来感到格外疲乏,所以有点儿犹豫。
La raccompagner, disais-je, sur la terre de ses ancêtres et lui permettre de renouer avec ses racinés.
他将带着他女儿回到祖先土上,让她能够找回自己根。
Ce vacarme est tout bonnement intolérable. Inutile de me raccompagner.
这种喧闹简直是不能容忍。没必要陪我。
Un à un, les détenus sont raccompagnés en cellule par les Eris.
囚犯们被厄里斯一一带回牢房。
J'allais même la raccompagner jusque chez elle.
我甚至去带她回。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释