有奖纠错
| 划词

Sinon, elle ne fera qu'alimenter les rancœurs et suscitera davantage de violence.

否则,就将只会增加怨恨,引发更多暴力。

评价该例句:好评差评指正

La contribution de la présence africaine à tout ceci s'est faite sans orgueil ni rancœur.

非洲人对所有这一切参与贡献是带任何傲慢或怨恨

评价该例句:好评差评指正

La présence d'un grand nombre de réfugiés et de déplacés provoque une certaine rancœur dans la population locale.

大量难民和境内流离失所者存在导致当地居民在一定程度上满。

评价该例句:好评差评指正

Ces inégalités ont avivé la désaffection et la rancœur dans de nombreux groupes de la société.

等加深了社会各群体之间满和抱怨。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'avons toujours dit et souligné, la violence ne peut qu'engendrer rancœurs et ressentiments et perpétuer la violence.

多哥始终强调,暴力只能导致痛苦和仇恨,并使暴力更加永久化。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们目光能被战争硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现相互指责与相互埋怨做法。

评价该例句:好评差评指正

À terme, la rancœur de ces groupes minoritaires se plaignant d'être marginalisés ne manquera pas, en effet, de chercher un exutoire.

远而言,少数群体对于他们遭受排挤所抱有满情绪必然会寻找一个发泄口。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la rancœur accrue entre les parties et les incidents violents qui y sont peut-être liés font obstacle à ce progrès.

然而,党派之间日益加深敌意和可能因为此敌意而引发越来越多暴力事件正在阻碍取得进展。

评价该例句:好评差评指正

II importera d'éviter de rouvrir les blessures du passé et de ranimer d'anciennes rancœurs, mais bien au contraire de regarder vers l'avenir.

他们必须避免重新撕开过口和重新唤起旧仇,而是面向未来。

评价该例句:好评差评指正

Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.

没有兑现保证有可能破坏局势稳定,令人们更感失望,使其更加疏远。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin de la violence ne fera qu'aboutir à une exacerbation des rancœurs et de la méfiance mutuelle, et au renforcement des secteurs extrémistes.

暴力途径只会增加怨恨和互信任,并将加强极端分子。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la profanation commise au nom de la liberté d'expression alimente les rancœurs, la haine et l'hostilité entre les peuples de confessions différentes.

因此,借言论自由之名亵渎神灵,助同信仰者之间满、仇恨和敌意。

评价该例句:好评差评指正

Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.

惰性、怨气以及阻止达成多边协议阻挠战略等等融合在一起使地球上所有居民处境危殆。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'autres délégations, la délégation fidjienne juge également très important de s'attaquer aux causes du désespoir, de la rancœur, de l'ignorance et de la pauvreté.

斐济代表团向其他国家代表团一样,也认为必须消除因绝望、憎恨,无知和贫穷而产生满。

评价该例句:好评差评指正

La rancœur des personnes déplacées qui ont l'impression d'être abandonnées et ne peuvent reconstruire leur vie risque de menacer les efforts de consolidation de la paix.

流离失所者在表面上被遗弃、无法重建其生活时产生满会威胁到建设和努力。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions ne doivent pas être imposées pour des motifs politiques non valables (rancœurs personnelles, politiques de bloc "est-ouest", "nord-sud", "gauche contre droite" et autres motifs similaires).

制裁得为了站住脚政治理由而施加,例如,个人恩怨、“东西方”或“南北方”政治、“左派”或“右派”政治等。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de solutions militaires pour stabiliser Muqdisho sera vraisemblablement contre-productive, et suscitera des rancœurs à long terme parmi certains clans et communautés, compromettant les perspectives de réconciliation.

通过军事解决来稳定摩加迪沙,很可能作用相反,会在某些部族和族群之间造成期怨恨,破坏和解进程前景。

评价该例句:好评差评指正

Des décennies d'injustice et de violence ont engendré des rancœurs profondes et l'exaspération parmi les populations de la région, ce qui alimente le cercle vicieux des représailles violentes.

几十年公正和暴力早已使当地人民深深陷入纷争和愤怒之中,给周而复始“以牙还牙”暴行火上加油。

评价该例句:好评差评指正

Rétablir des relations entre des groupes naguère antagonistes et renforcer la capacité des sociétés à se transformer et à surmonter leurs rancœurs est un pas vers la paix.

重建前敌对集团之间关系以及加强社会自身变革和化解敌意能力,有助于寻求和

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, des rancœurs et une violence politiques croissantes ne manqueraient pas de contrarier la mise en marche du processus politique nécessaire pour déterminer le statut futur du Kosovo.

政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃未来地位所必需政治进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent, impotunité, impraticabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

D'accord ? Avoir de la rancœur envers quelqu'un. D'accord ?

埋怨、痛恨某人。好吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

C’est quand on a de la… on n’est pas content, et on a gardé de la rancœur envers ses amis.

这就当你有… … 就指你不开心,你对朋友怀有怨恨。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Justement, quand on a de la rancœur envers quelqu'un, quand on n’est pas content, on dit en vouloir à quelqu'un.

当我记恨某人时,当我感到不满意时,我就说“en vouloir à quelqu'un”。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Cette expression signifie avoir de l'animosité, avoir de la rancœur envers quelqu'un.

这个表达的意思对某人怀有敌意、怨恨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue resta un instant immobile en regardant partir le directeur avec une expression de profonde rancœur puis il s'en alla à son tour.

斯内普站了一会儿,看着校长离去,脸上带有深深的愤怒。然后他也走了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Seule la rancœur la faisait vivre.

“她完全靠怨恨维持生命的。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Ténacité d’acier, mais rancœur d’acier également.

钢的韧性,但对钢铁的怨恨。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Ce qui l’en éloignait surtout, c’étaient leur banalité et la rancœur de l’inévitable et immédiat réveil.

驱使他远离这一切的对不可避免的立即觉醒的怨恨。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et le contraire, c'est quelqu'un qui dit, bon c'est fini, qui n'y pense plus et qui ne garde pas de la rancœur envers quelqu'un.

相反的情况,某人说“好吧,这事过了”,他不再想这个,不再记恨某人。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Moins tournez vers la vengeance que la rancune, le rancœur est un sentiment inactif oriente le regret, c'est une aigreur.

相比Rancune,rancoeur不易于转变为报复,不剧烈,更易于导向遗憾之情,一种酸楚的情绪。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La leçon de la Grande Guerre ne peut être celle de la rancœur d'un peuple contre d'autres, pas plus que celle de l'oubli du passé.

大战的教训不能一个民族对其他民族的怨恨,也不忘记过去。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

La rancœur est un sentiment plus déçu, c'est une amertume lié à l'injustice, à une déception dur, un échec, à une désillusion. rancoeur.

怨恨更主要表达失望之情,这感觉受到不公待遇的苦涩辛酸,深深的失望,幻灭。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Edgar Degas nous offre un regard unique sur un intérieur bourgeois corseté par les rancœurs et les conventions dans une époque faite de bouleversements et de mouvement.

埃德加·德加(Edgar Degas)为我提供了一个独特的视角,让我看到了一个资产阶级的内衣,在一个动荡运动的时代,被怨恨惯例所束缚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Rancœur enfin vis-à-vis des politiques qui n'ont jamais vraiment traiter le problème de la prolifération des armes de guerre, ni de la santé mentale aux États-Unis.

对从未真正解决战争武器扩散问题、或美国心理健康问题的政客的怨恨终于到来了。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Boubacar nous écrit du Niger il doit avoir une dent contre quelqu'un parce qu'il voudrait connaitre la différence entre la rancune et la rancœur. Alors, dites-nous professeur.

尼日利亚的布巴卡给我写信,他可能别人产生嫌隙了,他想知道rancune rancœur 两个词的区别,给我讲讲吧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Tristesse, mais aussi de la rancœur vis-à-vis de la police qui a laissé le massacre avoir lieu pendant 1h15 avant que les gardes-frontières n'interviennent de leur propre chef.

悲伤,但也对在边防警卫自行干预之前让屠杀发生 1 小时 15 分钟的警察感到不满。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年8月合集

Tous ces gens expriment leur rancœur envers une classe politique jugée corrompue et incapable d'offrir les services de base alors que depuis des semaines, les ordures s'entassent dans les rues.

所有这些人都在表达他对被视为腐败的政治阶层的不满并且无法提供基本服务,而几周来,街道上堆积如山。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme je l'ai raconté tout à l'heure, la perte du fief convoité réveille la rancœur de Carrouges qui intente, quelques mois seulement après son mariage, un procès à son protecteur pour contester le don du domaine d'Anou le Faucon.

如我前所述,卡鲁日所渴望的领地的失去引起了他的怨恨,婚后仅几个月,他便对其保护者提起诉讼,争夺奥诺-勒-福肯领地的所有权。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Il y a eu des pillages de magasins français à Dakar en mars 2021 et en Côte d'Ivoire, la rancœur vis-à-vis de la France est tenace depuis qu'en 2011, Paris a destitué l'ex président Gbagbo.

2021年3月, 达喀尔发生了法国商店遭抢劫的事件; 在科特迪瓦,自2011年巴黎废黜前总统巴博以来, 对法国的不满情绪一直顽强。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Deuxièmement : « en vouloir à quelqu'un » . En vouloir à quelqu'un, ça veut dire être fâché contre quelqu'un, avoir de la rancœur envers quelqu'un, être en colère envers quelqu'un au sujet de quelque chose ou reprocher quelque chose à quelqu'un.

En vouloir à quelqu'un。En vouloir à quelqu'un意为生某人的气,仇视某人,因某事生某人的气或者因某事责怪某人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


imprégnation, imprégnatrice, imprégné, imprégner, imprégneuse, imprenabilité, imprenable, impréparation, imprésario, imprescriptibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接