有奖纠错
| 划词

Pour donner suite à ces recommandations, ce qui se fera en grande partie au cours du prochain exercice biennal, il faudra refonder la structure, les effectifs et les systèmes de l'UNICEF.

执行这些议需要在儿童基金会结构、人员配置和系统方面进行重大改革。

评价该例句:好评差评指正

Sur le second, il s'agissait de tenir compte du changement introduit par la restauration de la souveraineté iraquienne pour refonder le mandat de la force multinationale, tout en l'inscrivant clairement dans le cadre du droit international.

关于第二点,目的是考虑到恢复伊拉克主权所产生的变化,调整多国部队的任务,同时在国际法的框架地加以确定。

评价该例句:好评差评指正

Ces chefs d'état-major ont également reçu mandat de formuler des recommandations spécifiques afin de refonder une armée attachée aux valeurs d'intégrité et de moralité républicaine et de procéder à la restructuration des Forces de défense et de sécurité telles que stipulées au paragraphe 3 f) de l'Accord de Linas-Marcoussis.

两位参谋长的任务还包括,就组一支基于正直和共和道德观的军队以及按《-库锡协定》第3(f)段的设想改组国防和安全部队,提出具体议。

评价该例句:好评差评指正

Il faut refonder les programmes d'éducation pour la santé et de prévention primaire, les décliner en fonction des milieux où ces programmes interviennent, et mettre à disposition de tous des outils de prévention efficaces, adaptés aux situations socioculturelles des familles et aux nouveaux contextes de prises de risques, y compris au sein de couples mariés et stables.

必须重新制定保健和初级预防方案,使之符合执行方案的社区的情况。 人人必须受惠于有效的预防工具,这些工具要适合家庭的社会文化情况和新的危险情况,包括已婚夫妇和稳定伴侣。

评价该例句:好评差评指正

Mais je le dis volontiers à notre Président, le second facteur clef a été l'engagement du Royaume-Uni dans le règlement de la crise à deux niveaux : d'abord aux côtés de la MINUSIL, pour, lorsqu'il le fallait, rétablir en usant de la force, la paix et la stabilité et, ensuite, aux côtés des autorités sierra-léonaises, pour refonder l'effort de police et de sécurité du pays.

对安全理事会主席,我要彻底公开地表示,我认为成功的第二个关键因素是联合王国参与了两个方面的工作:一是与联塞特派团一起恢复和平与稳定,必要时也动用武力;二是与塞拉昂当局一道重该国的安全和警察部队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撑篙架, 撑架, 撑架(裙子), 撑架裙, 撑脚, 撑开雨伞, 撑木, 撑起帐篷, 撑伞, 撑死,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Une constituante, la première fonction que ça remplit, c'est de refonder le peuple français.

组成部分,履行的第功能,就是重建法国人民。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est par notre travail, notre engagement que nous devons refonder nos grands services publics pour qu'ils assurent pleinement notre idéal d'égalité.

通过我们的工作和行动,我们必须重建我们主要的公共服务,们充分确保我们的平等理想。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Allez, c'est le moment de refonder la France ensemble.

来吧,是时候起重建法国

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Une radicalité populiste nécessaire pour refonder, selon lui, la puissance de son pays.

他认为,民粹主义激进主义是重建国家实力所必需的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Un projet de progrès sociaux, en particulier pour notre école et notre santé, qu'il faut refonder, sur lesquelles il faut réinvestir.

会进步项目,特别是为我们的学校和我们的健康,必须重新建立,我们必须重新投资。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Dès cette année, le G20 en Argentine doit nous permettre de disposer d'une feuille de route crédible pour refonder l'OMC.

从今年开始,阿根廷的20国集团必须使我们能够有可信的路线图来重建世贸组织。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Il s'agit, toujours selon la présidence française, de « poser un socle pour refonder, développer » la relation entre Paris et Alger.

根据法国总统的说法,“为重建、发展”巴黎和阿尔及尔之间的关系奠定基础。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Il a promis un combat contre les inégalités pour refonder " la citoyenneté" , un mot qu'il préfère à celui d'intégration, dit-il...

他承诺与不平等作斗争,重建" 公民身份" ,他说,他更喜欢这词而不是融合。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Descartes imagine donc de refonder la science et la philosophie dans le but de parvenir à cette certitude de type mathématique, quel que soit le domaine étudié.

因此,笛卡尔设想重新建立科学和哲学,在任何研究领域,达到这种数学上的可靠性。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aussi, je nous souhaite pour 2023 par notre travail et notre engagement d'oeuvrer à refonder une France plus forte, plus juste, pour la transmettre à nos enfants.

因此,我希望在2023年,通过我们的工作和行动,我们将努力重建更强大、更公平的法国,并将其传递给我们的子孙后代。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年3月合集

FB : Le Premier ministre Hongrois Viktor Orban veut refonder la droite européenne autour de ses valeurs deux jours après son départ de la coalition des droites au Parlement européen.

FB:匈牙利总理欧尔班(ViktorOrban)希望在离开欧洲议会的右翼联盟两天后,围绕其价值观重建欧洲右翼。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je nous sais capables de relever celles qui sont devant nous et d'être cette génération qui a la responsabilité de refonder la France et l'Europe pour les transmettre plus fortes, plus belles, plus justes à nos enfants.

我知道,我们有能力应对未来的危机,并成为有责任重建法国和欧洲的代人,并将更强大、更美丽、更公正的法国和欧洲传给我们的后代。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Non, le défi est maintenant chez nous et la question est de savoir si on sait refonder un vrai contrat mondial et un vrai contrat qui n’est pas que celui des gouvernements.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成材林, 成材树林, 成层, 成层的, 成层现象, 成层岩, 成层岩石学, 成层组构, 成虫, 成初乳小体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接