有奖纠错
| 划词

Les supporters encouragent leurs équipes respectives .

支持者们为各自的队伍鼓劲加油。

评价该例句:好评差评指正

Leurs rôles et responsabilités respectifs demeurent peu clairs.

位各自的作用责任目前尚不明确。

评价该例句:好评差评指正

Elles coopéreront à cette fin conformément à leurs instruments statutaires respectifs.

为此目的,联合国禁止化学武器组织应根据各自成立文书的规定相互合作。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE tirera parti de leurs ressources, compétences et avantages comparés respectifs.

环境署将借助它们的资源、专门知识比较优势。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent établir leurs droits de propriété respectifs par un contrat de cohabitation.

同居契约使他们有可能解决他们共同的财产权。

评价该例句:好评差评指正

Les attributions et pouvoirs respectifs de ces nouveaux centres de responsabilité restaient flous.

这些新的责任中心各自的责任权力仍不明确。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont indiqué que leur offre était appuyée par leurs groupes régionaux respectifs.

他们指出,本国政府的提议获得了各自区域小组的支持。

评价该例句:好评差评指正

Que cette réunion de haut niveau nous inspire dans nos fonctions dirigeantes respectives.

让我们使本次高级别会议通过各种形式的领导给予我们激励吧。

评价该例句:好评差评指正

C’est ce qu’affirment leurs agents respectifs à US Weekly. « Ils demeurent amis », assurent-ils.

他们各自的经纪人在《US Weekly》确认的,同时也肯定“他们仍然朋友”。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse de la concurrence vous permet d'évaluer leurs forces et leurs faiblesses respectives.

竞争分析让你评估它们各自的优势与弱点。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les partis nationalistes trouvent encore un appui important dans leurs groupes ethniques respectifs.

族主义党派仍然得到了各自族裔的大力支持。

评价该例句:好评差评指正

Il va de soi que les membres du bureau représentent déjà leurs groupes régionaux respectifs.

当然,主席团成员已经代表了各自区域小组。

评价该例句:好评差评指正

Cela suppose que l'on inclue ce sujet très tôt dans les programmes scolaires respectifs.

这涉及及早纳入各自的教育课程中。

评价该例句:好评差评指正

Les pouvoirs conférés par cette loi ont été délégués aux autorités administratives respectives des États.

该法的权力被授予各邦政府。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, leurs rôles et responsabilités respectifs ne sont pas clairement définis ni différenciés.

然而,对它们的作用责任并没有加以明确界定区分。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation remercie les hauts responsables de leurs déclarations liminaires respectives qui orientent nos travaux.

我国代表团感谢各位高级代表的介绍性发言,指导我们的工作。

评价该例句:好评差评指正

Un différend a surgi entre les parties concernant l'exercice de leurs obligations contractuelles respectives.

双方当事人在履行各自的合同义务的问题上产生了纠纷。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les autres clubs, une décision sera prise après que leur conseil respectif ait délibéré.

在其他扶轮社方面,他们必须在开会讨论后才能有所决议。

评价该例句:好评差评指正

En coopérant avec les institutions mondiales et régionales respectives, l'Organisation pourrait jouer un rôle crucial.

工发组织通过与各全球区域机构开展合作可发挥关键性作用。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous espérons que les mandats d'arrêt respectifs seront rapidement mis à exécution.

因此,我们希望上述逮捕令能很快得到执行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不听话的孩子, 不听信谣传, 不停, 不停的, 不停的干<俗>, 不停的眨眼, 不停的争吵, 不停地, 不停地打钟, 不停地斗争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

Les belligérants voulaient cacher leurs crimes de guerre respectifs et nous étions devenus des cibles potentielles.

交战方想掩饰各自的战争罪行,我们已成为潜在的目标。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ravis de se revoir, ils échangèrent sur leurs expériences respectives.

重逢的欢喜中,他们交换了自己的经历。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les élèves terminent le repas de Halloween dans leurs maisons respectives.

学生们都在自己的学院里享用万圣节晚宴呢。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le Dr Jack Schaffer affirme que plus le rapport entre deux personnes augmente, plus l'inclinaison corporelle respective augmente.

Jack Schaffer博士说,随着两个人之间关系的增进,各自的身体倾斜度也会增加。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900

38.Voici les retards respectifs que nous aurons pour la livraison de ces 3 produits.

38.次订的货有三个项目必须晚交货。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Or dans votre modèle, les trous sur la sphère restent fixes dans leur position respective.

而大球球壳上的所有洞孔的相对位置应该的。”

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Par exemple, les négociateurs internationaux ont créé un cadre de négociation commun plus large que leurs cultures nationales respectives.

例如,国际谈判者创建了一个共同的谈判框架,个框架比他们各自的国家文化更广泛。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Puis, après cette « prise de chaleur » , les divers groupes regagnèrent leurs chambres respectives.

大家取暖后,就各自回到自己的房间。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et certaines villes situées sur le front change d'heure en fonction des avancées respectives des belligérants.

一些城市根据交战双方各自的前进方向改变时间。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ces petits astres éclairaient leurs zones respectives depuis une hauteur de deux ou trois cents mètres seulement.

些小太阳在两三百米的高度照亮部分地面。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les compagnies pétrolières, soutenues par leurs gouvernements respectifs tentent à tout prix de s'y tailler des concessions.

石油公司在各自政府的支持下,正在不惜一切代价在一问题上做出让步。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Merci également à Patrick et Jean-Paul pour leur super prestation et merci à leurs associations respectives.

还要感谢帕特里克和让-保罗的出色表现,并感谢他们各自的协会。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En situation de vitesse luminique réduite, il y avait un décalage d'une dizaine de secondes entre leurs échanges respectifs.

低光速下,对话通信有十几秒的时滞。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Un accord est passé entre les deux hommes qui offrent les rôles principaux à leurs amours respectifs.

共同提供各自喜欢的主角。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Des intérêts respectifs qui se rencontrent dans une compétition.

各自的利益在竞争中相遇。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ils ont rarement l’occasion de discuter de leurs découvertes respectives.

他们很少有机会讨论彼此的发现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

On avait envie de retrouver du sens dans nos métiers respectifs.

我们想在各自的职业中找到意义。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

La rencontre devait donc permettre de mettre de côté leurs avis respectifs.

因此,会议意在搁置各自的意见。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Nos industriels respectifs ne veulent pas s'entendre sur les projets communs.

我们各自的制造商不想就联合项目达成一致。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

L'un et l'autre vont faire appel, ont annoncé leurs avocats respectifs.

两人将上诉,他们各自的律师宣布。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不通风的地方, 不通行的, 不通融的, 不通则痛, 不同, 不同”的意思, 不同的, 不同的性格, 不同的宗教信仰, 不同等,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接