有奖纠错
| 划词

Il m'a riposté qu'il n'était pas d'accord.

他反驳我说他并不同意。

评价该例句:好评差评指正

D'après des témoins, les soldats des FDI auraient riposté.

者说,国防军士兵开

评价该例句:好评差评指正

L'AMISOM a nié avoir tué cinq civils lorsque ses forces avaient riposté.

非索特派团否认关于在时打死5名平民的指控。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI ont fait preuve de retenue et n'ont riposté à aucune des attaques.

以色列国防军保持了克制,没有对这些出军事反应。

评价该例句:好评差评指正

L'un des combattants a été tué et un autre blessé lorsque les soldats ont riposté.

政府兵反时,一名塔利班战士丧生,另一名受伤。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes ont riposté en ouvrant le feu.

针对这些行动,恐怖子开抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel du poste d'observation a riposté.

观察哨工人员开枪

评价该例句:好评差评指正

Le lieutenant-colonel Falur a ordonné aux soldats de riposter.

法勒尔中校命令他的士兵

评价该例句:好评差评指正

Les soldats ont riposté et l'attaque a cessé.

该部队开之后,攻终止。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis et la communauté internationale vont devoir riposter.

美国和国际社会必须出反应,美国人在这场打恐怖主义的斗争中不是孤立的。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, et particulièrement cette Organisation, a riposté énergiquement.

国际社会,特别是该组织出了强有力反应。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement est contraint de riposter à ces atrocités maoïstes.

政府不得不回应这些毛氏罪行。

评价该例句:好评差评指正

Israël a riposté par des attaques terrestres, aériennes et maritimes.

以色列以海陆空进行了报复。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois, l'Érythrée a riposté et s'est défendue.

厄立特里亚这一次进行了自卫

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont riposté par des déploiements analogues en Europe occidentale.

美国以在西欧做出类似的部署予以回应。

评价该例句:好评差评指正

Les forces gouvernementales géorgiennes ont riposté pour défendre la population civile.

格鲁吉亚政府军为保护平民人口开

评价该例句:好评差评指正

Nous ripostons au titre de notre droit fondamental à la légitime défense.

我们是在我们基本自卫权范围内进行

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci, appuyés par des chars, ont riposté, tuant A'ataf Tabash.

以色列国防军部队开枪,包括用坦克炮,打死一个名叫A'ataf Tabash的巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

De là les détonations auxquelles les voyageurs, presque tous armés, ripostaient par des coups de revolver.

刚才的枪声就是他们和旅客相互射的声音,车上旅客差不多都随身带有武器。

评价该例句:好评差评指正

Des Palestiniens avaient été blessés lorsque les militaires avaient riposté en tirant des balles en caoutchouc.

士兵发射橡皮子弹伤一些巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车次, 车贷, 车挡, 车档, 车刀, 车到山前必有路, 车道, 车道标志, 车道标志线, 车道分类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

À qui sont-elles ? riposta, grincheux, le businessman.

“那他们属于谁?”商人不高兴地顶了小王子一句。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Bon ! riposta vivement le professeur, une traduction !

“哼!”教授热烈地回答说,“翻译!

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Bien qu'étourdi et blessé, le plésiosaure peut encore riposter.

虽然马虎而且受伤了,蛇颈龙还是可以击。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et moi, je ne le crois pas encore ! riposta le Canadien.

“我呢,我现在还没相信呢! ”加拿大人应道。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais si ce n'est pas le cas, ripostez.

但如果没有,击。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et tant mieux pour nous ! riposta Ned Land. Il en restera davantage.

“那就该我们享受了! ”尼德·兰应声道,“因为那样话,剩下才更多呢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enjolras n’était pas tombé dans ce piége ; la barricade ne ripostait point.

但安灼没有中计;街垒毫不回击。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais que voulez-vous à la fin ? riposta Wang Miao, en colère.

“你要干什么?”汪淼愤怒地质问。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Alors, vous ne l’aviez pas assez retournée ! riposta plaisamment l’intraitable marin.

“那就是你们翻得不够彻底!”顽固手说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est-à-dire qu’il parle mal parce que vous ne comprenez pas, riposta tranquillement le major.

“这就是说:他说得不好,是因为你听不懂。”少校又冷静地逼他一句。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À moins qu’on ne nous engraisse ! riposta Ned.

“或许,他们想把我们养肥!”尼德·兰答道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bon ! cela prouve tout simplement que vous êtes fade ! riposta Paganel d’un air de dédain !

“好呀!这只是证明你这人无味。”巴加内尔带着鄙夷神气向他进攻。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur Hynes, riposta Taylor, votre plan n’est quant à lui rien d’autre qu’un rêve bien naïf.

“希恩斯先生,您计划倒更像一个天真梦想。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'OTAN veut riposter en disposant à son tour des missiles à courtes et moyennes portées en Europe.

北约希望通过在欧洲部署中短程导弹进行报复。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Eh bien, voilà une habitude à laquelle je serais resté fidèle ! riposta Anthony en croisant les bras.

安东尼把手臂交叉放在胸前,生气地回答:“哦,那我会一直保持这个习惯!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Camarades, cria Courfeyrac, ne perdons pas la poudre. Attendons pour riposter qu’ils soient engagés dans la rue.

“同志们,”古费克喊着说,“不要浪费弹药,让他们进入这条街,我们才还击。”

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.

尽管它体型庞大,还拥有锋利獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马放肆行为,毫不击。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et moi, je vous trouve aigre ! » riposta le major.

“我也觉得你今天火气特别大!”少校针锋相对。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ah ! monsieur peut m’en croire, riposta Conseil, mais je me vengerai de cet animal.

“啊! 先生相信我,”康塞尔马上说,“但我一定要报复这只动物。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pas dégoûté, mon garçon, riposta Pencroff, et moi aussi, et nous tous !

“当然,孩子,”潘克洛夫说,“我们每一个人都想谢他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车队, 车匪, 车匪路霸, 车费, 车份儿, 车夫, 车工, 车工车间, 车公里, 车钩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接