有奖纠错
| 划词

Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.

我们请会体提醒桀骜不驯的会员国不要忘记这个保证。

评价该例句:好评差评指正

L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.

未自动遵守,将导致起诉,特别违约的丈夫的起诉。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.

因此,它同某些叛乱团体开始进行会谈,这些团体要加入包容性的政治话感到犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.

在安哥拉和塞拉利昂,有针性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.

最后,哪些政府的执行部门由于议会的反而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.

关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四溴二醚、五溴二醚和六溴二醚均属于“难付的”化学品。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.

而且,在某些圈子内,迫切需要的和解始终存在有抗的态度。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.

反叛者想争取平民人口的同情,那些拒绝合作的平民很可能成为报复行为的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤行的国家更应受到责多数国家也不能完全免除责任。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.

人们尤其指出,利用援助来收买不情愿的政府进行改革,根本行不通。

评价该例句:好评差评指正

Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.

Executoire 的任务强占(扣押)抗拒执行的债务人的财产或者甚至把他们送进监狱。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.

若干代表团还表示,制裁一种有力的工具用以改变一个不循规矩的国家的行为。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.

只有当制裁奏效,而且只有在目标国家违约的情况下,才应延长制裁期限。

评价该例句:好评差评指正

Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.

以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任性的孩子;联合国给了它生命,却忽略了它进行适当的教育。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.

现在的情况这样的一个难题,即各方都必须表现出比另一方更不愿妥协的姿态。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.

资源制约以及许多武装团体的顽抗态度使达尔富尔混合行动受权的行动继续受阻。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.

我国代表团坚信,现在应该孤立实施这些侵害的违抗者并他们加以制裁。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.

和平必须要与新的外部伙伴一起筹,而且还要包括那些不情愿的国内势力,必须要将这些势力纳入和平进程之中。

评价该例句:好评差评指正

Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.

一小撮顽抗的玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵抗联盟的人员还抵制并入军队,特别在瓦利卡莱和马西西地区。

评价该例句:好评差评指正

À ce dernier sujet, il importe de signaler le retour des groupes rebelles récalcitrants au processus de paix, ce qui est un élément encourageant.

在这方面,我注意到,持抗拒态度的反叛团体重返政治进程,这令人鼓舞的迹象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单子的, 单子房的, 单子山楂, 单子叶, 单子叶的, 单子叶植物, 单子叶植物的, 单自由度装置, 单字, 单字排铸机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Si simple qu'un enfant pourrait le faire. Oh ! Ah ! Oh ! Cette tente est vraiment récalcitrante !

这么简单的事情,孩子都能做。哦!啊!这个帐篷真是太难搭了!

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

D’après eux, il suffirait, pour faire sortir l’eau récalcitrante, d’introduire au creux de l’oreille quelques gouttes de vinaigre ou d’alcool.

根据他们的说法,将顽固的水倒出,在耳朵的凹入几滴醋或酒精就足够了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Tous les moyens sont bons pour neutraliser les récalcitrants, ici avec du ruban adhésif.

所有方法都可以很好地中和顽固分子,这里用胶带。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Pont-Saint-Esprit est la commune la plus récalcitrante des 44 villes qui testent le dispositif.

Pont-Saint-Esprit 是测试该系统的 44 个城镇中最顽固的一个。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Plusieurs entreprises sont récalcitrantes, indique l'Inspection du travail.

一些公司顽固不化,劳动监察局说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les récalcitrants, il les fait rentrer dans le rang.

顽固的人,他让他们服从。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Au pouvoir il manœuvre avec succès pour évincer les seigneurs récalcitrants.

在掌权时,他成功地推翻了顽固的领主。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Des propriétaires récalcitrants, car rénover un bâtiment ancien coûte très cher.

- 顽固的业主,因为翻新旧筑非常昂贵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年7月合集

Et les passagers récalcitrants sont prévenus, s'ils quittent cette bulle, ils ne seront pas autorisés à remonter à bord.

而顽固的乘客被警告,如果他们离开这个泡沫,他们将不被允许回到船上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Hélas ! dit-elle, j’ai fait pour le mieux. Un de nos clients est marchand de chevaux, il devait de l’argent à l’étude, et s’est montré récalcitrant.

“唉!”她说,“我本以最好的想法去做事的。我们的一家客户是个马贩子,他欠了事务所的钱,可是嘴还硬得很。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

FT : Demain un juge d'instruction sera nommé afin de déterminer si ce passager récalcitrant peut être tenu responsable de ses actes.

英国《金融时报》:明天将任命一名法官,以确定这位顽固不化的乘客是否会为自己的行为负责。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Si certains prennent déjà la route, d'autres sont plus récalcitrants.

- 如果有些人已经在路上,其他人就更不情愿了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pour finir de séduire les plus récalcitrants, la tour Montparnasse attend désormais un projet de rénovation en cours pour retrouver une modernité aujourd'hui un peu datée.

- 为了完成诱最顽固的人,蒙帕纳斯大厦现在正在等待一项正在进行的翻新工程, 以恢复有点过时的现代感。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il devina alors par induction que Porthos cherchait à prendre sa revanche de sa défaite de Chantilly, alors que la procureuse s’était montrée si récalcitrante à l’endroit de la bourse.

因此他推想,波托斯是在报尚蒂利那次失败之仇;那次,诉讼代理人夫人硬是守住她的钱袋子一毛不拔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il y exerçait d'ailleurs l'activité de collecteur d'impôts auprès des vassaux du comte, et semblait être capable de faire payer même les plus récalcitrants, soit par négociation, soit par une persuasion plus… physique.

他还担任了从伯爵附庸国家收税的管理员职务,似乎能够通过谈判或更" 物质" 的说服方式抓回拒不缴纳税款的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

La police a décidé de rester en retrait pendant les premiers jours. Quelques amendes de 28 euros ont été dressées, mais en majorité, ce sont les volontaires qui essaient de convaincre les récalcitrants.

警方决定在头几天留下来。已经开出了28欧元的几笔罚款,但在大多数情况下,是志愿者试图说服顽固的人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Il parle de torture et même de la peine de mort pour les récalcitrants, et puis il se souvient aussi d’une longue affiche de propagande placardée sur les murs de la ville.

他谈到了酷刑,甚至对顽固分子判死刑,然后他还想起了贴在城墙上的一张长长的宣传海报。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Pour provoquer des élections anticipées, le Premier ministre Nikol Pachinian a l'intention de démissionner dans les prochains jours et pour mettre la pression sur un parlement récalcitrant, têtu il a fait appel hier soir à ses partisans qui se sont massés aussitôt autour du Parlement.

为了挑起提前选举,总理尼科尔·帕希尼扬(Nikol Pashinyan)打算在未来几天内辞职,并向他昨晚向立即聚集在议会周围的支持者呼吁的顽固,顽固的议会施加压力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On a dit, quand il y a des pays récalcitrants, il faut utiliser les visas, il faut pouvoir utiliser l'aide au développement, ou il faut même utiliser les droits de douane.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

D'ici là, les militants espèrent que les initiatives de pays comme le Mexique, le Canada, ou la Colombie qui travaillent à la dépénalisation du cannabis sauront faire bouger les lignes des pays les plus récalcitrants.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单座摩托车, 单座汽车, , 眈眈, , 耽搁, 耽误, 耽误功夫, 耽于幻想, 耽于幻想的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接