Les Croates ont toutefois réitéré leur plainte.
但是,克罗地亚人再次援引重大民族利益。
Ces deux recommandations sont réitérées dans le présent rapport.
本报告重申了这两项建议。
Ce n'est pas sans raison que je réitère ce point.
我重复这一点并有理由。
Ces préoccupations et recommandations sont réitérées dans le présent document.
员会指出,本文件中重申了这些问题和建议。
Il suffit simplement de nous en souvenir et de le réitérer.
我们只要铭记这一点并重申这一点就足够了。
De nombreuses délégations ont également réitéré leur appui au Consensus de Monterrey.
许多代表团还重申支持“蒙雷共识”。
Le Comité note que ces éléments sont réitérés dans le présent document.
员会指出这些关切和建议已本报告中予以重申。
Le Gouvernement a également réitéré sa position sur la «question de l'enlèvement».
政府还重申对这个“绑架问题”的立场。
La norme judiciaire pour laquelle la Commission a opté mérite d'être réitérée.
这里值得再次重申员会选择遵守的司法标准。
Le même mandat a été réitéré dans l'ensemble de résultats de juillet.
七月一揽子计划重申了这项任务。
La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.
监核视及其前身——联合国员会(会),都已反复谈了这一问题。
En dépit de demandes écrites réitérées, l'accès à ces détenus a été refusé.
虽然一再提出书面请求,仍然无法与遭到拘留的工作人员联络。
Cette opinion minoritaire a été réitérée lors de l'examen du cas de l'auteur.
审定提交人的案件时,重申了少数人的意见。
En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, les auteurs réitèrent leurs affirmations précédentes.
针对用无尽内补救办法,重申了先前的说法。
La demande de crédits relative à ces postes est donc réitérée dans le présent rapport.
因此,本报告再次请求设置这两个员额。
Qu'il me soit donc permis de lui réitérer les sincères félicitations de ma délégation.
我们都熟悉平先生的高度责任感、他对他的工作的无私奉献和他的出色才能。
Je n'ai pas l'intention de réitérer les faits évoqués par le représentant palestinien.
我不打算提及巴勒斯坦代表谈到的事实。
Au sein de l'Union européenne, nous avons dès le début réitéré notre appui au NEPAD.
欧洲联盟(欧盟)内部,我们自一开始就重申我们对洲发展新伙伴关系的支持。
En ce sens, c'est un moment propice pour réitérer les espérances pour un futur meilleur.
从这个意义上说,这是一个重新唤起对更加美好未来的希望的时刻。
Cette recommandation a été réitérée à l'alinéa h) du paragraphe 11 du rapport du Comité.
员会报告第11(h)段重申了这项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eugénie, devenue aussi rusée par amour que son père l’était par avarice, réitéra le même signe de tête.
欧也妮被爱情训练出来狡猾,不下于父亲被吝啬训练出来狡猾,她仍旧摇摇头。
Il essaya de le faire disparaître par un lavage réitéré, mais il ne put y parvenir.
洗几次,打算把它去掉,可洗不掉。
Pendant que ça commence à congeler on va pouvoir réitérer l'opération pour la glace version pistache.
在它冰冻时,我们可以重以上步骤,来制作开心果版冰淇淋。
La femme adressa furtivement un regard à la voiture garée devant la maison et réitéra sa demande.
女人快速地用目光扫了一下们停在房子前面车,再次重了她要求。
Madame Say, je viens réitérer la déclaration faite à la fin de la dernière session, commença Luo Ji.
“萨伊女士,我来重申我会议结束后对您声明。”罗辑说。
Et c'est à ce moment-là aussi que Trisolaris a réitéré pour la seconde fois son appel à éliminer Luo Ji.
“就在那时,三体世界第二次向ETO发出了消灭罗辑指令。”
Après avoir réitéré son accusation, cette fois en présence de Jacques le Gris, Jean de Carrouges émet son défi.
在重申指控之后,这一次在贾克·勒·格里面前,让·德·卡鲁日提出了正式挑战。
La grand-mère de Nahel l'a réitéré hier soir encore.
纳祖母昨晚又重了一遍。
Les Bleus de D.Deschamps réitèrent l'exploit d'atteindre la finale de la Coupe du monde.
D.Deschamps Blues 再次进入世界杯决赛壮举。
" Nous ne saurons pas tant que nous n'aurons pas plus d'informations, " a-t-il réitéré.
" 在我们获得更多信息之前,我们不会知道," 重申。
Je pense qu'avec tous les élus, on aura l'occasion de réitérer l'appel au calme.
我认为,我们将有机会向所有当选官员再次呼吁保持冷静。
Un mois plus tard, les Russes réitéraient leur exploit.
一个月后,俄罗斯人重了们壮举。
L'appel à la prudence est réitéré par les autorités.
当局再次呼吁谨慎行事。
Devant le magistrat instructeur, l'acteur a réitéré ses premières déclarations.
在调查法官面前,这位演员重申了最初陈述。
Dassault vient de réitérer avoir choisi librement de s'allier avec Reliance.
达索刚刚重申,它自由地选择与Reliance结盟。
Il a réitéré l'engagement de l'armée à protéger tous les manifestants pacifiques.
重申了军队保护所有和平抗议者承诺。
J’aimerais réitérer notre position. La situation au Mali ne sera pas et ne peut pas être réglée militairement.
我要重申我们立场。马里局势不会也不可能在军事上得到解决。
Samedi, Mme Yingluck a réitéré qu'elle était toujours ouverte aux négociations avec le chef des protestations, Suthep Thaugsuban.
周六,英拉重申,她仍然愿意与抗议领导人素贴·陶苏班(Suthep Thaugsuban)进行谈判。
Les trois dirigeants ont réitéré qu'ils étaient prêts à promouvoir davantage la normalisation en Ukraine, a souligné le Kremlin.
克里姆林宫强调,三位领导人重申们愿意进一步促进乌克兰正常化。
Nous réitérons notre appel au dialogue et demandons que la centrale bolivienne des travailleurs revienne à la table des négociations.
我们再次呼吁进行对话,并要求玻利维亚工人发电厂回到谈判桌旁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释