Selon la même étude Monster, 50 % des salariés s'accordent régulièrement des moments de rêverie où ils se mettent en scène avec leur collègue.
样根据Monster公司的研究,有50%的职员会经常幻想跟他们的一起的场。
Trois histoires d'amour fragmentées qu'en apparence rien ne relie, sauf les acteurs. Il faut se laisser aller à un état de rêverie pour les apprécier.
三段看起联系的爱情故,除了演员是样的演员. 除非处于做梦的状态,否则没有办法欣赏这部电影.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il s'enfonça dans une rêverie qui dura longtemps.
说到这里,他就长时间地陷入沉思之。
Le prof d’anglais là tire de sa rêverie.
英语老师将他从幻想拉了出来。
Mais ce doute même aidait à la rêverie.
然而这种猜度更有助于幻想。
Ah ! dit l’homme, et il retomba dans sa rêverie.
“啊!”那人说,他又回到他的梦境去了。
Tout à coup il fut violemment arraché à sa rêverie.
一下他又突然从梦幻警觉过来。
Et il retomba dans sa rêverie.
他又回到梦思的状。
Lorsque Harry reposa son couteau et sa fourchette, elle paraissait sortir d'une rêverie.
当利放下手的刀叉时,她仿佛突然从沉思惊过来。
Harry fut interrompu dans ses rêveries par le professeur Dumbledore qui venait de se lever.
利正想得出神,邓布利多教授突然从教工站了起来,打断了他的思路。
Mais je me laisse entraîner à des rêveries qu’il ne m’appartient plus d’entretenir !
我又让自己浸沉在种种空想了.
Le silence, la solitude profonde, la fraîcheur des longues nefs, rendaient plus douce la rêverie de Julien.
寂静,深深的孤独,长形大殿里的清凉,使于连的梦幻更加温柔甜蜜了。
Il s’aperçut de ce silence devenu presque inconvenant, et s’arrachant avec effort à sa rêverie
当他一觉察到这种停顿之后,就竭力把自己从这种沉思状摆脱出来。
Malheur au travailleur par l’esprit qui se laisse tomber tout entier de la pensée dans la rêverie !
于精神工作的人而让自己完全从思想掉入梦想,必遭不幸!
– Nous avons fait un long voyage et nous devons repartir dès demain, supplia Walter, sorti de sa rêverie.
“我们可是大老远赶过来的,而且明天就要走了。”沃尔特回过神来,央求道。
– Oh non, dit Hermione qui sortit de sa rêverie, c'est toujours plein de monde et beaucoup trop bruyant.
“哦——不是,”赫敏从沉思惊过来,说道,“不是,那里总是挤满了人,嘈杂得厉害。
M. Dupont s'en fut à pied à son bureau qu'il trouve plongé dans une semi-obscurité propice à la rêverie.
Dupont先生步行到达办公室,办公室里半明半暗,适合做梦。
Ce mot résumait la situation, et réveilla Jean Valjean de sa rêverie.
一句话概括了当时的处境,把冉阿让从梦境状唤了。
C’étaient des réflexions interminables, des rêveries profondes pour un clou à arracher.
他们不时地说长道短,即使是拔出一颗小钉,也要费去许多口舌加以研究。
Que deviendrait le rêverie si l'on était heureux dans la réalité ?
如果人们在现实生活在很幸福,那什么会变成幻想呢?
Albert resta muet et concentré dans sa rêverie. Château-Renaud se contenta de battre sa botte avec sa canne flexible.
阿尔贝默不出声,仍沉溺在思索里。夏多·勒诺只是用他那根富于弹性的手杖拍打他的皮靴。
La rêverie n’empêche pas un cabriolet de passer, et le songeur de remarquer le cabriolet.
梦想并不妨碍一辆马车经过,梦想者也正瞧见了那辆马车。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释