有奖纠错
| 划词

Les peuples et la sauvagine de la région sont tributaires de nombre de ressources naturelles communes.

我们地区的人民和物都依赖许多相同的自然资源。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.

环境规划署和《关于特别是作为水禽栖息地的际重要湿地约》(《拉姆萨尔湿地约》)共同致力于提高人们对湿地的认识。

评价该例句:好评差评指正

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗斯已签署《关于具有际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的约》,并打算加入《养护移栖物种约》。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres réalisations majeures, il y a lieu de citer le déminage de l'aérodrome de Lafon, dans l'État d'Equatoria central, ce qui permettra l'établissement d'une base opérationnelle pour un parc national de protection de la sauvagine, ainsi que le déminage des rizières dans l'État du Bahr el Ghazal septentrional et des grands axes routiers des trois zones et du Sud-Soudan.

其他主要成绩包括清理了中赤道州Lafon机场的雷场,从而可以在此修建园的业务基地,并且清理了北加扎勒河州的稻田区以及整个“三地区”和苏丹南方高度优先的路线。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat a organisé au Jardin botanique de Montréal une importante manifestation à laquelle ont participé des ministres fédéraux et provinciaux, le maire de Montréal, les secrétaires exécutifs de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine, des représentants du corps diplomatique ainsi que plusieurs hauts fonctionnaires canadiens.

秘书处在蒙特利植物园举行了一次高级别活动,参加人员包括:联邦及各省部长、蒙特利尔市长、《联合气候变化框架约》执行秘书和《拉姆萨尔湿地约》执行秘书、外交使团代表以及加拿大多位高级官员。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

可以以同时实现《物多样性约》、《气候约》、《关于具有际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的拉姆萨尔约》和森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.

已邀请许多际机构继续参加这一进程,诸如《动植物濒危物种际贸易约》、《关于特别是作为水禽栖息地的际重要湿地约》(通常被称为《拉姆萨尔约》)、粮农组织、世界保护联盟、际热带木材组织和世界自然基金会。

评价该例句:好评差评指正

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

这种合作应考虑到与水问题有关的各项协定,例如《在发严重干旱和/或荒漠化的特别是在非洲防治荒漠化和干旱约》、《物多样性约》、《联合气候变化框架约》和《关于具有际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的约(拉姆萨约)》。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.

环境署,包括通过世界保护监测中心,开展了与物多样性有关的多边环境协定项目,诸如《物多样性约》、《关于濒危动植物物种际贸易约》、《保护动物移栖物种约》、以及《关于特别是作为水禽栖息地的际重要湿地约》。

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).

环境署通过世界养护监测中心促进在4个(加纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨在检验给全球有关物多样性约(《物多样性约》、《濒危动植物物种际贸易约》(《濒危物种约》)、《保护动物移栖物种约》和《关于特别是水禽境的际重要湿地约》)的报告范围内的信息管理和划一概念。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs en sont les suivants : sensibiliser le public à la vulnérabilité des bassins fluviaux et des zones humides aux changements climatiques, évaluer les options de gestion adaptées permettant à ces zones de mieux résister aux changements climatiques; renforcer la capacité d'adaptation aux changements climatiques des gouvernements, des organisations non gouvernementales, du secteur privé, des organisations communautaires; et aider les pays en développement à apporter leur concours aux conventions-cadres des Nations Unies sur les changements climatiques, à la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier en tant qu'habitat de la sauvagine, et la Convention sur la diversité biologique.

项目的目的是增进了解河川流域和湿地易受气候变化的影响;评价各种适应性管理方法以提高从气候变化复原的能力;加强政府、非政府组织、私营部门和社区组织适应气候变化的能力;并协助发展中对《联合气候变化框架约》、《关于特别是作为水禽栖息地的际重要湿地约》和《物多样化约》作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


怠工, 怠工者, 怠慢, , , 袋布, 袋貂, 袋口, 袋狼, 袋狸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接