有奖纠错
| 划词

Donnons les prodiges àl’oubli secourable.

给有益遗忘一些奇迹。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons cette démarche les « multiples mains secourables ».

我们作“八方援手”办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons travailler ensemble et tendre une main secourable à l'Afrique.

我们所有人都应该联合起来,伸出援手,促进非洲福祉。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il est urgent de fournir aux civils une assistance médicale, humanitaire et secourable.

外,迫切需要向平民提供药品、人道主义和救济援助。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons continuer de coopérer avec lui et de lui offrir la main secourable de la communauté internationale.

我们继续与阿富汗总统合作,伸出国际社援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un processus de consolidation d'une nation auquel la communauté internationale doit prendre en permanence une main secourable.

是一个国家建设进程,国际社必须继续伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Même les besoins des malades et des blessés ne peuvent être satisfaits au moment où ils attendent une main secourable.

甚至伤病员在等待治疗时要求都不能得到满足。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'Afrique prie pour que la Commission nous tende une main secourable, de manière que nous puissions applaudir ensemble.

,非洲期盼委员向我们提供帮助,使我们能够一道拍手鼓掌。

评价该例句:好评差评指正

Cet État a la chance d'être entouré de voisins secourables, qui lui viennent notamment en aide lorsqu'il en a le plus besoin.

东帝汶是幸运,尤其在它最需要时候,有邻国在那里协助它。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup, cette Organisation demeure un symbole d'espoir et un réconfort en temps de détresse, ainsi qu'une main secourable en temps de crise.

对许多人而言本组织仍然是困难时期一个希望和支持象征,而且也是危机时刻一个援手。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration de Johannesburg sur le développement durable exprime l'engagement de rendre la société mondiale plus humaine, plus secourable et plus respectueuse de la dignité de chacun.

《约翰内斯堡可持续发展宣言》 确认关于为所有人建立考虑到人类尊严需要人道、公平、关心人民全球社

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons que l'ONU, sur notre territoire de Nauru et dans toute la région du Pacifique, nous tende une main secourable dans notre poursuite du développement durable.

我们希望看到联合国在瑙鲁和整个太平洋地区实地存在,为我们追求可持续发展伸出援手。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche vise de surcroît à encourager l'édification d'une société secourable et fraternelle dans laquelle chacun trouve sa place et puisse apporter sa contribution et sa participation.

这种办法促进社相互关心和相互爱护,在这个社里,每个人都可以参与,都可以有所贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il est juste que ceux qui parviennent au faîte du développement prennent une pause et tendent une main secourable à ceux qui sont restés en arrière en raison des circonstances.

已经实现高度发展那些国家理应暂停下来,向那些由于某些情况而落后国家伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être aussi déterminés que nous sommes patients, aussi insistants que secourables; et nous devons être aussi attachés aux principes que compréhensifs face aux préoccupations bien réelles des deux parties.

我们应当既坚定又耐心,既坚持不懈,又抱着支持态度,既有原则性,又体察双方实实在在关切。

评价该例句:好评差评指正

Il est de la plus haute importance que l'ONU, dans chaque situation, soit perçue comme une véritable amie tendant une main secourable, et non pas comme un organe extérieur animé d'intentions suspectes.

必须在任何情况下把联合国视为真正朋友和助手,而非怀着可疑动机外部机构,这一点至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il s'agit non pas d'une soi-disant coercition à l'encontre des pays en développement, mais de tendre une main secourable aux peuples lorsque leurs gouvernements les ont soumis à des contraintes.

,问题不是所谓胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是伸手要施舍,而是以真正团结姿态——真正全球团结——伸出援手和尽心尽力。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les pays développés doivent tendre une main secourable aux pays en développement en honorant leurs engagements, en annulant la dette, en accélérant le transfert de technologies et en renonçant au protectionnisme commercial.

第三,发达国家应该向发展中国家伸出援助之手,兑现、取消债务、加速技术转让和放弃贸易保护主义。

评价该例句:好评差评指正

L'Angola espère que la communauté internationale, et en particulier les pays donateurs, tendra une main secourable à l'Afrique en augmentant l'aide publique au développement sur la base de critères équitables et non discriminatoires.

安哥拉希望,国际社特别是捐助国向非洲伸出援助之手,在平等和不歧视标准基础上增加官方发展援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大原子, 大圆, 大圆方位, 大圆航线, 大圆航线航行, 大圆肌, 大圆脸, 大圆圈线的, 大圆头钉, 大院的后门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Le vrai était qu’elle restait obligeante et secourable, au point de faire entrer les pauvres, quand elle les voyait grelotter dehors.

其实她只是对人表示她的慈善和殷勤,所以她看到路上的穷人冻得浑身发请他们进屋取暖。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors, soit par une de ces ententes tacites, de ces complaisances voilées, où excelle quiconque porte un habit ecclésiastique, soit simplement par l'effet d'une inintelligence heureuse, d'une secourable bêtise, la vieille religieuse apporta à la conspiration un formidable appui.

是一种很有力的论据,伯爵夫人来利用它者由于一种默契,一种任何披着道袍的人最拿手的暗献殷勤,者简单地由于一种凑巧的聪明的效力,一种可以受人利用的愚昧行为的效力,样一来,年老的嬷嬷对阴谋带一种巨大的支援。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大灾祸, 大灾难, 大枣, 大皂角, 大灶, 大泽米属, 大泽乡起义, 大札, 大闸蟹, 大展宏图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接