有奖纠错
| 划词

Derrière ces mots, on retrouve évidemment la sempiternelle lutte contre la corruption.

这些话的背后,人们当然会想到永恒的反腐败斗争。

评价该例句:好评差评指正

Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.

前臣民在国际经济体系中已经成为永久的债务人。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions également que soit accordée une beaucoup plus grande attention au sempiternel problème de la fluctuation des prix des produits de base.

我们还希望进一步重视长期得不到解决的商品价格浮动问题。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice dit qu'il est temps d'accroître la participation au système commercial international et de s'abstenir de faire de la Commission la tribune de sempiternels grands discours creux.

加大对国际贸易体制的参与并停止将委员会当作一空洞说教的坛的时候已经到了。

评价该例句:好评差评指正

Tant les Israéliens que les Palestiniens doivent comprendre que la violence sempiternelle freine l'instauration d'une paix durable dans la région et que la stabilité est dans l'intérêt de tous.

以色列人巴勒斯坦人现在都应认识到,无休止的暴力使得寻求该地区持久平的努力更加稳定有利于每一人。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons cesser les observations et les plaintes sempiternelles au sujet du nombre de résolutions et poursuivre le travail de nettoyage des documents de l'ONU engagé dans le cadre du processus de réforme.

我们需要停止抱怨决议数目多的情况,作为本次改革进程的一部分,我们应采取行动清理联合国的文件工作。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait mettre un terme aux sempiternels débats sur le développement social et trouver des idées utiles en dégageant les liens théoriques essentiels, en rassemblant des données et en arrêtant ensuite des stratégies politiques.

社会发展领域应摆脱无边无际的讨,提出有益的想法,具体说明关键的理联系,收集证据,然后就政策问题作出战略性选择。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de perdre notre temps dans les sempiternels mêmes affrontements, nous devrions nous concentrer sur les problèmes réels du présent, en nous en tenant aux faits, aux éléments concrets, et en laissant de côté les idéologies.

我们不应该把时间浪费在重过去的战斗上,我们应当全力以赴应付当前的实际挑战,注重事实实验证明,不注重意识形态。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, le Comité permanent interinstitutions a réagi en mettant l'accent sur la sempiternelle question de la coordination mais aussi, ce qui est significatif en admettant que l'on devait l'améliorer sensiblement si l'on voulait répondre efficacement au besoin de protection et d'assistance des personnes déplacées.

最后,机构间常设委员会的反应是,重申需要从事协调是为多数人所接受的意见,但重要的是,委员会也承认需要大力改进,以便切实回应对国内流离失所者提供保护援助的需要。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons patiemment œuvré à établir un climat d'apaisement et de convivialité au sein de la classe politique, ce qui est une condition essentielle pour permettre à ces forces politiques de mettre fin à leurs sempiternelles querelles de clans et de se mobiliser autour d'un véritable projet de reconstruction nationale.

在政界,我们耐心地努力建立起一种平静与友好的氛围,这是一必不可少的条件,让各种政治力量结束其持久的派别之争并发动起来进行真正的国家重建计划。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, après avoir suivi ces discussions, qui se sont avérées très constructives - ce qui est particulièrement encourageant étant donné que les pays participants ne sont pas souvent d'accord les uns avec les autres -, je ne peux que regretter que la délégation de l'Azerbaïdjan n'ait rien changé à sa rhétorique sempiternelle.

最后,讨以非常建设性的方式进行——鉴于并非常常看法一致的国家的参加,这是尤其令人满意的——我在密切注意讨之后,不能不对阿塞拜疆代表团继续重其仍未改变的词藻表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

En explorant des idées neuves et novatrices reposant sur deux concepts différents axés sur des approches transitoires et sur des arrangements intermédiaires, les rapports établis lors de la soixante et unième session ont réussi à sortir le débat de la répétition des sempiternelles mêmes positions et à introduire une nouvelle dynamique dans les discussions.

在以过渡办法中间安排这两不同概念为基础探索新的创新想法的同时,第六十一届会议期间编写的报告还努力使辩从重最初的静态立场发展到给讨注入新的动力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


némathelminthes, nématique, nématoblaste, nématoblastique, nématocide, nématocyste, nématode, nématodes, nématogranoblastique, nématomorphique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Cette sempiternelle intox remonte en fait à 2013.

这个无休止的骗局可以追溯到2013年。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

On n'entendait plus que le bourdonnement des moteurs, comme un sempiternel chant funèbre.

只有飞机发动机的嗡嗡在轻响,像不变的哀乐。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et puis, poursuit-il, cela nous éviterait les sempiternels débats en légitimité que les perdants invoquent les jours de déroute électorale.

然后,他继续说,这将拯救我们从选的日子里,输家们援引的合法性的永恒辩论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ne-m'oubliez-pas, Nemours, nénadkévitchite, nénadkévite, néné, nénette, nénies, nenni, nénuphar, Néo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接