有奖纠错
| 划词

La moisson future aux sillons.

将未来收获播撒。

评价该例句:好评差评指正

Dans les terres, de nuit baignées, Je contemple, ému, les haillons D'un vieillard qui jette à poignées La moisson future aux sillons.

在沿着夜色田野, 我凝望着一个衣衫 褴褛老人,一把把 将未来收获播散。

评价该例句:好评差评指正

Il creuse ainsi le sillon conflictuel de la théorisation du choc des civilisations, et désigne une nouvelle figure de discrimination, le « latino ».

由此,他加深了其不同文冲突概念制造理论分裂,并指定新受歧视群体——“拉丁系民族”。

评价该例句:好评差评指正

La plus importante de ces plaines est le Sillon Rhodainien qui constitue, du Bassin Parisien à la Méditérranée, une voie de passage très imprtante.

最主要是罗纳山巴黎盆地到地海形成了一条极为重要通道。

评价该例句:好评差评指正

A partir de 35 ans, les sillons se creusent et les rides d'expression autour des yeux, de la bouche et du front, sont déjà là.

35岁时眼部、嘴、额头皱纹开始增多,这些改变是由于皮肤细胞分化越来越慢,再生功能减缓所导致

评价该例句:好评差评指正

101. Ces sillons devenaient des tuyaux naturels d’aération. L’air et le soleil entraient par chaque ouverture vitrée, à travers les sillons et circulaient vers l’extérieur.

这些地垄成了天然通风管道。空气和阳光每个房间天窗进入,通过地垄,与外界进行循环。

评价该例句:好评差评指正

Mais notre pays a vu le jour et a grandi tout au long de ces 60 dernières années dans le sillon de l'ONU, grâce à son assistance particulièrement active les premières décennies.

但我们是一个60年来随着联合国诞生和发展国家,在最初几十年尤其得到积极帮助。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, l'appel intitulé « Aulas y Surcos : Testimonios con los Migrantes » (Amphithéâtres et sillons : témoignages de migrants), s'adressait aux enseignants : instructeurs communautaires, conseillers en matière d'éducation, assistantes sociales et mères soignantes.

还举行题为“教室和犁沟:移徙者证言”讨论会,以教育工作者,例如社区指导员、教师、顾问、社会倡导者和照顾儿童人为对象。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'approfondir la connaissance de la nature géomécanique des brèches ou, plus généralement, des matériaux de remplissage des sillons, en vue de choisir la méthode d'excavation sur des bases fiables.

这需要深入理解角砾岩以及更广泛沟道填充材料地质海洋性质,以便在可靠基础上选择挖掘办法。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.

若干岩心样品和海底照片已显示出了受到破坏迹象,包括挖痕、被掩埋海绵、强烈硫化氢气味和被戮破巢。

评价该例句:好评差评指正

Car la diplomatie multilatérale n'est pas là pour marquer des points les uns contre les autres, mais pour creuser patiemment les sillons où semer l'espoir d'un monde plus juste, qui serait aussi un monde plus pacifique et plus sûr.

多边外交不是给彼此打分,而是坚持不懈地耕地,以便播下对一个更公正、因而更太平和更安全世界希望之种。

评价该例句:好评差评指正

La machine militaire israélienne continue d'avancer laissant sur son passage un sillon de mort et de terreur ayant fait plus de 350 blessés et détruit de nombreuses maisons, des écoles, des centres de santé et des infrastructures des Nations Unies.

以色列军事机器在继续杀开一条死亡和恐怖道路,已使350多人受伤,摧毁了许多房屋、学校、保健心和联合国设施。

评价该例句:好评差评指正

Si le terrorisme fait planer une véritable menace sur la paix et la sécurité internationales, les conflits violents n'en continuent pas moins de faire rage de par le monde, semant la mort, la destruction et la désolation dans leur sillon.

恐怖主义对国际和平与安全构成了真正威胁,但其他暴力冲突继续在世界横行,导致死亡、破坏和悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Il faut creuser le sillon de ces initiatives sur la base d'une participation plus ouverte et plus large, ce qui contribuera à renforcer l'initiative nationale, à rendre les aides plus efficaces et plus efficientes et à produire de meilleurs résultats.

通过更具包容性和基础广泛参与等手段,在这些举措基础上继续努力,将有助于加强国家自主权,使提供援助更加有效率和成效,并促成更好结果。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion que je tire de tout cela, c'est que nous ne devons pas nous laisser trop distraire par des querelles de procédure qui nous ramèneraient dans les vieux sillons que nous explorons depuis huit ans et probablement vers les mêmes impasses que nous connaissons tous bien.

这里得出结论是:我们决不能让自己过分专注于程序性辩论,这种辩论会把我们拖回到我们八年来一直在徘徊道路上,甚至使我们陷入大家都十分熟悉那种僵局。

评价该例句:好评差评指正

Les techniques de conservation des sols et des ressources en eau, notamment celles qui consistent à planter des arbres sur les bourrelets ou sillons et fosses d'interception des eaux de ruissellement associées à des petits bassins versants en forme de demi-lune, visent à réduire l'érosion et les écoulements d'eau.

土壤和水养护技术,包括在半月形微型集水区等高隆脊、犁沟、沟渠植树,能够减少土壤侵蚀和流失。

评价该例句:好评差评指正

L'étude APP-07 avait pour objectif, d'une part, d'actualiser les résultats de l'étude précédente (APP-96), suite à la découverte, entre-temps, au milieu du détroit de deux paléocanaux (sillons) remplis de matériaux quaternaires (brèches), et d'autre part, d'étudier la tunnelabilité de ces matériaux déformables et les méthodes de leur creusement. Les principales conclusions des différents rapports de mission de l'étude sont résumées comme suit

APP-07研究两个目是:针对上次研究(APP-96)之后在海峡央发现两条充满第四纪物质(角砾岩)古峡道(沟道),对上次研究进行更新;研究在这些易变形物质挖隧道可行性和挖掘办法。

评价该例句:好评差评指正

La condamnation de celles qui alimentent des formes de discrimination à l'égard des femmes ne doit cependant pas conduire à la destruction de la culture nationale qui mérite globalement d'être préservée. Le MCFDF puise dans la culture nationale les éléments positifs, telles les leçons laissées par les héroïnes de l'histoire, le parcours de femmes exemplaires dans les sillons tracés par le mouvement des femmes militant pour leurs droits et l'égalité, sur lesquels s'appuyer pour s'attaquer aux barrières culturelles qui entretiennent non seulement les pratiques discriminatoires mais aussi la culture du silence qui les masque.

妇女部民族文化吸取积极向上内容,例如历史女英雄留下教训和女榜样在争取权利与平等妇女运动走过道路,并利用这些内容来消除不仅使歧视性习惯得以延续,还使掩盖这些习惯沉默文化得以延续文化壁垒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


breveté, breveter, bréviaire, Brevibacteriaceae, Brevibacterium, Breviceps, brévicite, bréviligne, brévité, Brevoortia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La faim sortant du sillon et la maladie sortant du fleuve.

饥馑来自田畦,疾病来自河流。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un rayon de lumière traça un sillon dans l'herbe et illumina un arbre.

一道光线落到草地上,照到了一棵树的根部,照亮了树枝。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

La graine descend dans ces tuyaux et les disques vont ouvrir un tout petit sillon.

把种子放进这些管道中,圆盘会挖开一道很小的犁沟。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’apercevais de gigantesques sillons qui se perdaient dans l’obscurité lointaine et dont la longueur échappait à toute évaluation.

我看见一些巨大的沟,没入远方暗彩中,长度使们不可能估量。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Le rythme machinal et lent du geste, le petit sillon éphémère creusé en surface entraînaient ses pensées.

节奏缓慢而机械的动作在咖啡表面划起一道道转瞬即逝的纹理,她的思虑随之飘向远方。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

La peau de tes doigts est faite de petits sillons, qui représentent des crêtes ou des sommets, et des creux.

手指的皮是由小褶皱组成的,它们代表脊或峰,以及凹处。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bientôt ce sillon même disparut : il était évident que Gaetano avait touché terre.

这道水痕迹一会儿也不见了;显然他已上了岸。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

Vous avez une petite lanière qui permet à la graine de retomber bien au fond du sillon.

你有一条带子可以让这些种子落在犁沟底部。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Quand elle s’arrêtait d’elle-même devant ces trous entourés d’épines que l’on creuse au bord des sillons.

马走到田垄边上,面前是一些荆棘围着的大坑,就自动不走了。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Pour amasser diligemment. Les épis que la faux moissonne, ma Nanette va s’inclinant vers le sillon qui nous les donne.

大镰刀呀割麦穗,要拾麦穗不怕累,小南妹妹弯下腰,要拾麦穗下田沟。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les sept cent cinquante grains furent alors déposés dans de petits sillons bien réguliers, et la nature dut faire le reste.

他们把这七百五十颗麦粒种在整齐的畦垅里,然后听凭大自然去摆布。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Le sol sous ses pieds était plus mou qu’une onde, et les sillons lui parurent d’immenses vagues brunes, qui déferlaient.

她脚下的泥土比水波还更柔软,犁沟在她后来似乎成了汹涌澎湃的褐色大浪。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2020年合集

Pierre Soulages continue de creuser son sillon.

Pierre Soulages继续挖他的沟。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les sillons profonds gravés aux contours de ses yeux se plissèrent, sa bouche s’ouvrit généreusement, dans un immense sourire partiellement édenté.

他的眼角有很深的皱纹,嘴唇上翘起了一个很大的弧度,露出了一口并不完整的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les images sous-marines montrent une sorte de sillon.

水下图像显示出一种皱纹。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Romulus affirme que les dieux lui sont favorable, et trace un sillon délimitant l’emplacement de la nouvelle cité que personne ne doit franchir.

Romulus声称诸神对他青睐有加,并画了一道沟,标明新城市的位置,任何不得跨越。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Si l’on trace son sillon, c’est sans précipitation, sans à-coups, sans arrêt.

如果你追踪你的路径,它不会匆忙,没有颠簸,没有停止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il creuse son sillon dans les vallées des Hautes-Pyrénées 7 jour sur 7, un pèlerinage.

- 他每周 7 天在上比牛斯山脉的山谷里挖犁沟,这是一次朝圣之旅。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Et cependant… une dernière fusée vient tracer un sillon plus blanc sur le blanc qui lui sert de fond.

而。。。最后一枚火箭在作为其背景的白色上追踪白色的沟壑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Au-delà de cet épisode, le mouvement animaliste trace son petit sillon avec de nouvelles revendications qui émergent.

除了这一集之外,动物主义运动会随着新需求的出现而追寻它的小沟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bright spot, brightique, brightisme, Brigitte, brigue, briguer, brillamment, brillance, brillancemètre, brillant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接