有奖纠错
| 划词

Les enfants s'épanouissent sous la sollicitude du Parti.

儿童们在党的关怀下茁壮成长。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement iraquien devra être réceptif à cette sollicitude.

伊拉克政府必作出回应。

评价该例句:好评差评指正

La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.

画里神圣的面容温柔慈爱、蔼安详的表情立刻给他以影响。

评价该例句:好评差评指正

Il tient ici à les remercier vivement pour leur sollicitude et leur compréhension.

他再次他们的关理解表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

On observe d'innombrables témoignages de sympathie et de sollicitude aux quatre coins du monde.

全世界表达了巨大善意严重关

评价该例句:好评差评指正

Et je tiens à remercier tous les participants de la sollicitude témoignée à l'Union africaine.

我感谢所有与会者非洲联盟所说的友好的话。

评价该例句:好评差评指正

Votre présidence a en effet été marquée par une sollicitude toute particulière aux problèmes de l'Afrique, votre continent.

你担任主席期间的一个特色就是特别关心你的大陆、非洲的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds pour l'enfance entoure également de sa sollicitude les diplômés et les anciens élèves des maisons d'enfants.

别克斯坦儿童基金会还十分关心保育院毕业生以前的学生。

评价该例句:好评差评指正

Un aussi large éventail démontre à souhait la sollicitude, pour ne pas dire la préférence, apportée à mon pays.

自愿人员来自四面八方,明确反映了我国的关注、甚至偏爱。

评价该例句:好评差评指正

Cette sollicitude, qui est au cœur de l'action humanitaire, est à saluer, et je voudrais ici la saluer.

这种关是人道主义行动的根本核心,应该得到赞扬,并且我愿在表示赞扬。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale apprécie la contribution de ces interlocuteurs et l'engagement et la sollicitude sincères dont ils font preuve.

特别报告员欣赏他们这一行动以及由所反映出来的真正的关任感。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale apprécie l'apport de ces interlocuteurs ainsi que l'engagement et la sollicitude sincères dont ils font preuve.

特别报告员欣赏他们这一行动以及由所反映出来的真正的关任感。

评价该例句:好评差评指正

Tout pays en mesure d'apporter son aide doit le faire, s'il veut donner corps et sens à nos paroles de sollicitude.

每个可以提供帮助的国家必提供帮助,从而使我们的关注言论具有实际内容,具有实际意义。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple iraquien peut compter sur le sens de nos responsabilités et notre sollicitude pour l'aider à reconstruire et relever son pays.

伊拉克人民可以相信我们的任感,可以相信我们希望帮助重建复兴该国。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial saisit également cette occasion pour remercier chaleureusement chacun de ces organismes de leur sollicitude et de leur soutien très généreux.

特别报告员希望借机会这些机构的善意慷慨支持表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Les divers mécanismes mis en place pour régler ces questions délicates doivent recevoir l'appui nécessaire pour achever leurs travaux avec sollicitude et impartialité.

为处理这些微妙问题而设立的各种机制必得到必要的支持,以便能够以积极不偏不倚的方式完成其任务。

评价该例句:好评差评指正

Les pays les moins avancés étant particulièrement vulnérables à une nouvelle détérioration de la situation mondiale, ils doivent faire l'objet d'une sollicitude particulière.

需要最不发达国家给予特别关注,因为如果全球状况进一步恶化,它们将会特别易受伤害。

评价该例句:好评差评指正

La source allègue également que le tribunal a fait droit à toutes les demandes de l'accusation, rejetant systématiquement toutes les sollicitudes formulées par la défense.

报案人还指控该法庭同意所有控告请求,并系统地驳回辩护方提出的所有请求。

评价该例句:好评差评指正

Certes, l'Afrique bénéficie de la sollicitude de la communauté internationale, et en particulier du système des Nations Unies et de ses autres partenaires multilatéraux et bilatéraux.

确实,非洲因国际社会、尤其是联合国系统以及其他多边双边伙伴的关注而受益。

评价该例句:好评差评指正

La sollicitude particulière dont doivent bénéficier les réfugiés tient notamment au fait qu'ils sont la catégorie qui a le plus subi les effets de la guerre.

难民需要特别照顾,特别是因为他们在战争中受害最深。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oeulatire, œuvé, œuvre, œuvrer, œuvrette, off, off shore, offenbach, offensant, offense,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Yang Weining était assis à ses côtés et la regardait avec sollicitude.

扬卫宁在床边切地看着她。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Certes, il savait que cette sollicitude n'était pas feinte.

诚然,他也知道这种怀并非假装出来

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tu n'as pas bonne mine, demanda Ye Wenjie avec sollicitude.

好像身体很虚。”杨母切地问。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle fut elle-même surprise de cette sollicitude.

说完后,她对自己这一举动很吃惊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elles savaient, avec une admirable délicatesse d’instinct, que de certaines sollicitudes peuvent gêner.

由于一种可喜、体贴入微本能,她们知道,某种切反而会使他为难。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Jadis froid et agressif, il faisait maintenant preuve de sollicitude à son égard.

最初对她粗暴和冷漠,变得和蔼起来。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精

Mais la sollicitude et l'aide, lorsqu'elles existent, ne suffisent pas toujours à dissuader.

怀和帮助,如果存在,并不总是足以阻止堕

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et d’Artagnan prit congé de M. de Tréville, touché plus que jamais de sa sollicitude toute paternelle pour ses mousquetaires.

达达尼昂告别特雷维尔先生。特雷维尔先生对手下火枪手们兄长般怀,使他深为感动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien, vous ne m’abusez pas avec ce calme de commande plus que je ne vous abuse, moi, avec ma frivole sollicitude.

你不要再用那种假镇定来骗我,我也不用再对你装出儿戏式怀。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Vous étiez à côté au moment où la voiture s'est s'écrasée, vous n'avez pas été blessés ? demanda l'agent avec sollicitude.

“坠车时候你们就在旁边,没受伤吧?”警察切地问。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ne me regarde pas avec cette sollicitude, ce n'est pas tragique.

别用那种眼光看着我,那不是悲剧。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cependant Yun Tianming n'y avait jamais rien vu de plus qu'une sollicitude désintéressée. Car, comme le disait Hu Wen, elle était ainsi avec tout le monde.

云天明一直保持着清醒,他知道这里面没有更多东西,正如胡文所说,她对谁都好。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nous l’avons dit, Athos aimait d’Artagnan comme son enfant, et ce caractère sombre et inflexible avait parfois pour le jeune homme des sollicitudes de père.

我们曾说过,阿托斯对达达尼昂爱如其子,他这种深沉执着感情对这位年轻人时常表现出父辈怀。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精(视频版)2017年合集

Je me souviens que la population nous accueillait avec sollicitude, mais nous voyions bien que les gens en avaient assez de la guerre.

我记得人们很心地欢迎我们,我们可以看到人们厌倦了战争。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Soulignons ici un détail : il n’était point gagné et était peu attendri par toutes les sollicitudes et toutes les tendresses de son grand-père.

外公怀和爱护一点没有赢得他欢心,也很少使他感动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à Jean Valjean, il y avait bien en lui toutes les tendresses à la fois, et toutes les sollicitudes ; mais ce n’était qu’un vieux homme qui ne savait rien du tout.

至于冉阿让,他心里有是种种慈爱和种种怀,他究竟只是个啥也不懂老人。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin resta seule, allongée sur son lit. Personne ne vint lui rendre visite pendant un long moment, ce qui tranchait avec la sollicitude et le soin apportés lors de ses deux précédents réveils.

房间里只剩程心一人躺在床上,很长时间没人来打扰她。与前两次苏醒她受到大量注和照顾完全不同。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce que je déteste maintenant par-dessus tout, c’est l’expression des gens quand ils me regardent. Dans les yeux des enfants, de la fantaisie, dans ceux des adultes, de la vénération et dans ceux des vieillards, de la sollicitude.

“广场上一大群人围着我看,在他们眼神里,孩子露出幻想,中年人露出崇敬,老人露出爱。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il se tenait devant Taylor avec la déférence d’un domestique et, comme un domestique, il s’adressait à lui avec délicatesse et modestie. Ses derniers mots étaient même porteurs d’une sollicitude sincère. C’étaient les excuses d’un bourreau à sa victime.

他像一个仆役般站在泰勒身后,说很慢,带着仆役谦卑,最后三个字甚至带着一种无微不至体贴——一个老刽子手对行刑对象那种体贴。

评价该例句:好评差评指正
文学

Te sentirais-tu mieux, Fletch, si nous partions d’ici ? s’enquit Jonathan avec sollicitude.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


offrétite, offreur, offrir, offset, offsetiste, offshore, offuscation, offusquer, oficilice, ofigranitone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接