Beaucoup d'animaux tombant à l'eau nagent spontanément.
许多动物落水时会出于本能地游泳。
Peut s'exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher ses mots.
不用明显的自己现词的组句,可以及时流畅的表达自己的法。
De nombreux autres ont regagné leur pays « spontanément », sans l'aide du HCR.
在没有难民署帮助的条件下而“自发”返回的援助工作。
Je dois souligner encore une fois que de tels événements n'ont pas lieu spontanément.
我必须再次强调指出,样的行为并不是自发的。
Les organes mettent spontanément en commun leurs informations.
信息的分享都是各机构自动进行的。
Mais ce plan ne peut se concrétiser spontanément.
但是种途径并不会自动出现。
Un nombre croissant de personnes décident de rentrer spontanément.
愈来愈多的人选择自发回返。
Ainsi, il lui aurait été impossible d'intervenir spontanément.
因而,根本不存在孟加拉国营自动自发干涉的余地。
La terreur et la violence ne sont pas apparues spontanément.
恐怖和暴力不会在真空中产。
Ces paroles ont été accueillies spontanément par un tonnerre d'applaudissements.
一讲话爆发的热烈掌声是自发的,令人感动。
Elles n'ont pas été prises spontanément et volontairement par les Iraquiens.
不是伊拉克人自愿和自作出的向前行动。
Ce terrorisme n'est pas un sorti spontanément du néant.
种恐怖主义并非自发产于真空。
De l'aide nous est parvenue spontanément des quatre coins du monde.
世界各地自发地提供了援助。
Depuis lors, quelque 280 000 personnes ont spontanément réintégré leurs foyers.
后来大约有28万人自动返回家园。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然的,你应该说你认为最明显的优点和缺点。
En outre, quelque 200 000 réfugiés sont retournés spontanément, sans aucune assistance.
另外,据估计,20万名难民在没有援助的情况下自发返回。
Les États Membres sont encouragés à faire spontanément usage de ce nouvel outil.
委员会鼓励各会员国在完全自愿的基础上利用一新工具。
De nombreux autres ont regagné leur pays «spontanément», sans l'aide du HCR.
Certains pays ont spontanément donné des renseignements et invité le Groupe à les confirmer.
一些国家自愿提供情况,并请专家小组加以核实。
Au niveau de la participation, on a vu 34 partis politiques se rassembler spontanément.
政党参加研讨,毫无拘束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autres ne semblaient pas gênés par cela ou du moins ils n'en parlaient jamais spontanément.
别的人似乎并没有为此而感到不安,或者说,他至少从没有动谈起过。
Une fièvre pernicieuse ne se déclare pas spontanément. Il faut en avoir eu le germe ! …
恶性疟疾不会产生的;一定要事先有这种病菌潜伏着才能够病。”
On associe spontanément les Hospitaliers aux croisades.
我将医院骑士团与十字军东征联系在一起。
Finalement c'est faire toutes sortes de bruit qui traduisent spontanément la joie.
最后,它意味着出各种声音,悦之情。
On voit plusieurs régions du cerveau qui vont s'activer spontanément, de façon synchrone.
我可以看到大脑的几块区域会同步激活。
Je pense spontanément à l'Autriche, à l'Italie et certaines parties de l'Allemagne.
我本能想到了奥利、意大利,还有德国部分区域。
On a été capables de les motoriser et en interagissant, spontanément, elles s’auto-assemblent en un liquide.
我可以让它动起来,通过的相互作用,它会动结合成为液体。
Non, spontanément, je n'aurais jamais fait ça.
不,,我永远不会那样做。
Je dis un mot pour un autre, spontanément.
我一个字一个字说另一个字。
Tout ça avec des rencontres qui sont faites complètement spontanément, dans la rue, sans aucune préparation.
所有这一切与会议,完全,在街上,没有任何准备。
Des denrées apportées spontanément par des habitants, selon ce délégué syndical.
据这位工会代说,食物是居民带来的。
Spontanément, maintenant, mon équipe va faire la sieste directement après déjeuner.
- 现在,我的团队会在午餐后立即小憩。
Ce voisin a spontanément proposé ses services, suivi rapidement d'un autre.
- 这个邻居提供了他的服务,很快又跟着另一个邻居。
Cette femme propose spontanément à Gabin de faire un tour sur son paddle.
这位女士邀请加宾乘坐她的桨。
C’est un élément encore inconnu, qui émet spontanément une radiation et de la chaleur.
它是一种未知的元素,会出辐射和热量。
On n’en comprend pas le sens spontanément, si on ne l’a pas appris.
我不会理解其中的含义,如果我没有学会它。
C'est le dernier recours, ce soir, après le 49-3, de manifester spontanément.
- 这是最后的手段,今晚,在 49-3 之后,展示。
Mystère, même si les regards pointent spontanément vers le polonais Ladislas qui parviendra, plus tard, à devenir roi d'une Pologne autonome.
非常神秘,即使我指向稍后将到的波兰拉迪斯劳斯,这是要成为治波兰的国王的人。
Écoute, lui dis-je spontanément, moi aussi je vais reconnaître mes torts.
- 听着,我然而然说,我也会承认我的错误。
Des milliers de manifestants réunis spontanément hier soir, contre la réforme des retraites.
- 数千名示威者昨晚聚集,反对养老金改革。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释