L'épidémie tend à stagner, voire à régresser.
疫病开始停止蔓延, 甚至趋于消退。
Le PIB par habitant français a stagné ces dernières années.
最近几年法国国内人均生产总值一直停滞不前。
Dans certains endroits, la situation a stagné ou empiré.
在一些情况中,经停滞不前或者有所恶化。
En ce qui concerne les institutions spécialisées, leurs budgets statutaires ou de base ont stagné.
对于各专门机构而言,分摊/核心预算一直停滞不前。
Toutefois, le niveau des contributions a stagné.
然而,对工程处呼吁所作响应迄无改进。
Cette industrie stagne.
这一行业变得萧条。
L'inflation globale s'aggraverait; la croissance économique pourrait stagner.
全球通胀将更形恶化;经济增长可能停滞不前。
Les négociations portant sur la réduction des armes nucléaires stratégiques stagnent.
减少略核武器谈判经停止。
L'espérance de vie a stagné et la pauvreté s'est accrue.
预期寿命停滞不前,贫困加剧。
Dix-huit de ces pays stagnent, voire régressent par rapport à cet indicateur.
其中大约18个国家在这一指标上根本毫无进展,有甚至还在退步。
Dans cette catégorie, on rencontre un certain nombre de fonctionnaires qui estiment que leur carrière stagne.
这些案件涉及个人往往感到其职业进入停滞不长期,认为上升不大。
Synopsis : Micky Ward est un jeune boxeur dont la carrière stagne.
米奇·沃德,一位年轻拳击手却不得不面临自己拳击生涯停滞不前。
En raison de problèmes de drainage, les eaux ont stagné pendant des mois.
由于排水问题,洪水持续数月不退。
Depuis le début de la crise, la croissance économique stagne à 0 %.
从危机开始以来,平均经济增长率为百分之零。
L'expérience suédoise a montré que l'industrie du sexe a stagné dans ce pays depuis cette interdiction.
瑞典经验表明,瑞典性行业从禁令生效以来变得萧条。
Dans la salle des Conseils, les négociations stagnaient et laissaient place à la rhétorique.
在理事会会议,谈判陷入停顿,代之以相互攻讦。
La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.
玻利维亚随着本国和外部市场双双疲软,处于停顿状态。
Sur le terrain, le statut politique des femmes stagne et leur participation reste faible.
在基层,妇女政治地位和参与水平仍然较低。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
这一谈判论坛经处于停止状态,在实用政治压力面前变得软弱无力。
La production d'énergie thermosolaire a stagné depuis quelque temps à environ 400 mégawatts.
太阳热能发电量目前一段时间徘徊在400兆瓦左右。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释