有奖纠错
| 划词

"Les suffixes ""-aille"" et ""-ailler"" sont péjoratifs. "

后缀“-aille”和“-ailler”具有贬义。

评价该例句:好评差评指正

Les internautes du monde entier peuvent acquérir le suffixe « .pn », définitivement attribué à Pitcairn.

世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩、域名末尾为.pn的网址。

评价该例句:好评差评指正

Il estime qu'il y a des avions qui circulent encore dans le monde à des fins illicites avec ce suffixe.

小组认为,许仍然带有这种前缀在世界其他地方行从事非法活动。

评价该例句:好评差评指正

Le suffixe du numéro des UQA se termine toujours par le chiffre "3" pour distinguer ces unités des URE et des URCE10.

所有分配额单在最后都有一个后缀数字“3”,以区别于减排单和经证明的减排量10。

评价该例句:好评差评指正

Le suffixe du numéro des URE se termine toujours par le chiffre "1" pour distinguer ces unités des URCE et des UQA10.

所有减少排放单都应当有最后的结尾数“1”,以便把它们与经证明减排量和分配数量单区分开10。

评价该例句:好评差评指正

Le suffixe du numéro des URCE se termine toujours par le chiffre "2" pour distinguer ces unités des URE et des UQA10.

所有的“经核定排放减少量”都有一个后缀号“2”,以区别于“排放减少单”和“分配数量单” 10。

评价该例句:好评差评指正

De plus,en plus de questions relatives aux suffixes nationaux,des noms de domaine de premier niveau lui sont également soumis et 14 registres nationaux des noms de domaine ont désigné son Centre d'arbitrage et de médiation comme autorité en cas de litige.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威构。

评价该例句:好评差评指正

Les recettes publiques de Pitcairn proviennent essentiellement et depuis toujours de la vente de timbres-poste, plus récemment étoffées par l'exploitation de noms de domaine Internet; les internautes du monde entier peuvent acquérir le suffixe « .pn », qui a été définitivement attribué à Pitcairn.

皮特凯恩公共经济的主要收入源历依赖邮票销售,近由出售因特网域名作为补充,世界各地的因特网用户可以购买永久性给予皮特凯恩的“.pn”后缀。

评价该例句:好评差评指正

J'ai l'honneur de me référer à la création des suffixes « .fk » et « .gs », qui sont des noms de domaine de premier niveau correspondant à des codes de pays, et de leur attribution aux prétendus « gouvernements » des « îles Falkland » et des « îles de la Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ».

我写信给你是因建立国家代码最高层次域“.fk”和“.gs”以及将这些域名授予所谓的“马尔维纳斯群岛政府”、“南乔治亚岛政府”和“南桑威奇群岛政府”一事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地胆草属, 地弹簧, 地道, 地道本乡本土的, 地道的, 地道的假慈悲, 地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

En allemand, le suffixe " un" placé devant un mot le rend négatif.

在德语中,单词前缀“un”表示否定。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Par exemple, les gens qui rajoutent à tous les mots des suffixes qui existent pas bien sympatoche de pibrac.

例如,喜欢在所有单词后后缀人肯定不喜欢同义词。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et ils appellent le chagrin d'amour " one-itis" , " itis" , en anglais, c'est un suffixe qui signifie infection.

他们称心痛为 真命天女症,在英语中 itis是 感染 字尾。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Vending évoque le verbe vendre, mais mis plus ou moins à une sauce anglaise avec son suffixe –ing.

自动售货机唤起了销售动词,但或多或少地放在带有后缀-ing英语酱汁上。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, on rajoute notre suffixe saure bien connu, et voilà notre chucarosaure qui est baptisé.

所以,我们了众所周知 saur 后缀,这是我们受洗 chucarosaurus。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et là, ce suffixe est accolé, s'est posé à côté du mot mouche.

在那里,这个后缀被附在“飞”这个词旁边。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais le suffixe grec meta est souvent employé et dans cette langue, meta a plusieurs sens.

但希腊语后缀meta经常被使用,在这种语言中,meta有多种含义。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il existe certainement d'autres petits suffixes, d'autres fins de mots comme ça, qui peuvent indiquer du genre d'un nom, mais il y a des exceptions, on l'a dit.

当然还有其他后缀,其他像这样单词结尾,它们可以表示性,但也有例外,我们说过

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Comme si aujourd’hui, la particule gate fonctionnait comme un suffixe, qui, en fonction de l’actualité, pouvait être apposé après n’importe quel nom, en général des noms de lieu.

就好像今天,粒子门起到了后缀作用,根据新闻不同,它可以贴在任何字之后,通常是地

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ces évolutions passent souvent inaperçues car beaucoup se font à la marge grâce à de petits éléments qu'on ajoute en début ou en fin de mot : les fameux préfixes ou suffixes.

这些演变常常被忽视,因为许多演变是在边缘进行,在单词开头或结尾小元素:即著前缀或后缀。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Un nombre ordinal est un nombre formé à partir d'un nombre cardinal « un » , « deux » , « trois » , etc. auquel on ajoute le suffixe « ième » .

序数词是由基数词“一”、“二”、“三”等等数字,后缀“ième”组成

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Si le nombre ordinal se forme à partir d'un nombre cardinal qui se termine par un « e » , on supprime ce « e » et on ajoute le suffixe « ième » .

如果序数词是由以“e”结尾基数词组成,那么请删除“e”并后缀“ième”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

En effet, dans cette langue, le suffixe –issimo - au masculin singulier - sert à exprimer le superlatif, c'est-à-dire un degré très fort du sens de l'adjectif qu'on modifie ainsi.

事实上,在这种语言中, 后缀 -issimo - 阳性单数 - 用于表达最高级,也就是说,由此修饰形容词含义非常强烈。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Cela dit, on peut noter que le suffixe -ard qui s'écrit a - r - d et qu'on trouve dans mouchard, le plus souvent, est négatif, péjoratif et donc un peu familier.

也就是说,我们可以注意到, mouchard 中后缀 -ard 写作 a - r - d,最常见是否定、贬义, 因此有些熟悉。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais le nom, boycott, plus à l'anglaise puisque boycottage il y a un suffixe français, boycott à l'anglaise est généralement utilisé, et aujourd'hui, c'est plutôt comme ça qu'on entend le mot.

但“boycott” 这个字更英语, 因为“boycott” 有一个法语后缀,一般使用英语“boycott”,而今天,我们听到这个词方式也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Un mot qui vient également du russe, cosmos donc vient du grec, mais drome est un suffixe, une terminaison, qui vient également du grec et qui évoque l'idée du mouvement et de la course.

宇宙这个词也来自俄语,因此来自希腊语, 但drome是一个后缀,一个词尾,它也来自希腊语, 唤起了运动和种族想法。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Et t'as aussi, au Québec, le " oupelaï" . " Oupelaï" , ça c'est le... Avec le suffixe " palaï" , qui vient marquer le superlatif dans la patente, qui est le plus gros " oups" disponible sur le marché à l'heure actuelle.

在魁北克省,也会使用 " 哎呀" 。" 哎呀." 这是... ... 以 " palai " 为后缀,标志着语言最高级表达形式,这是目前表达中最常用 " 哎呀" 。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Le mot chocolatine quant à lui vient tout simplement du mot " chocolat" et du suffixe diminutif -ine.

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Autre exemple, pour écrire le suffixe « quement » qui forme des adverbes français, on peut abréger en utilisant seulement les lettres « Q » et « M » .

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Pas une science, même pas une discipline de recherche, parce que ce suffixe -logie ne s'applique pas uniquement à ces domaines, parfois seulement à des façons de penser, de réagir, d'évaluer la réalité.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地方安靖, 地方报纸, 地方病, 地方病流行指数, 地方病学, 地方菜, 地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接