有奖纠错
| 划词

D'autres fois, une règle supplétive était appliquée.

在另一些情形下适用缺省规则。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre conclut en résumant les règles supplétives recommandées.

本章最后概述了所建议补充规则。

评价该例句:好评差评指正

La disposition supplétive formulée dans la recommandation 44 s'appliquerait alors.

建议44中余留规则将适用于这种权利。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de règles supplétives ne résoudrait pas le problème de l'indemnisation.

采纳剩余规则将无法解决题。

评价该例句:好评差评指正

De caractère général, ils sont aussi, pour la plupart, supplétifs.

它们适用于国家国际义务领域,包括对一国数国、对个别国家国家集团、对整个国际社会义务。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de règles supplétives ne réglera pas le problème de l'indemnisation.

采行备用规则解决不了题。

评价该例句:好评差评指正

Les règles supplétives devraient tenir compte des besoins et des pratiques de chaque pays.

补充规则应该反映各个法域需要和惯例。

评价该例句:好评差评指正

Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.

当然,第8条草案所载规则是备用

评价该例句:好评差评指正

Ils ont estimé que la communauté internationale peut au mieux jouer un rôle supplétif.

他们认识到,国际社会最多只能发挥补充作用。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'instabilité de la production agricole est une mesure supplétive généralement représentative.

从而,作为一项代表来看,农业生产不稳定是具有一般代表性

评价该例句:好评差评指正

Sur cette base, l'article 55 montre bien que les articles sont d'application supplétive.

由此,第55条确定本条款以一种剩余方式发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.

第三、第三十条规定是备用性质,从这个含义上说,它并不是强制性规定。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'étude est convenu que les dispositions de l'article 30 avaient un caractère supplétif.

研究组一致认为,第三十条规定具有剩余性质。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.

第三、第三十条规定具有剩余性质,从这个含义上说,它并不是强制性规定。

评价该例句:好评差评指正

Un modèle de répartition des pertes, à caractère général et supplétif, a bénéficié d'un large appui.

一个通用和备用性质损失分担模式得到了广泛支持。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision plus large se justifie par le caractère général et supplétif des présents projets de principes.

由于本原则草案一般和剩余特性,采取这种宽范处理办法是有道理

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux principes de la liberté contractuelle, l'instrument n'est pas applicable obligatoirement mais à titre supplétif.

根据契约自由原则,本文书适用不应再是强制性,而应作为一种违责处理规则。

评价该例句:好评差评指正

Quand elles ne veulent ou ne peuvent pas le faire, les organismes humanitaires jouent un rôle supplétif important.

如果它们不愿意,无法做到,人道主义行动者则能发挥重要辅助作用。

评价该例句:好评差评指正

La Convention se caractérise principalement par le fait qu'il s'agit d'une convention-cadre qui énonce des règles supplétives.

公约主要特征是,公约将作为一项规定剩余规则框架公约。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les règles de l'organisation ne réglementent pas nécessairement la question et une règle supplétive est donc nécessaire.

但是,组织规则不一定对此作出规定,因此需要有一项备用规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lac viedma, lac winnipeg, lacage, laçage, lacanien, Lacaze, laccaine, laccase, laccéryl, laccolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2019年10月合集

Selon diverses sources, les militaires turcs, aidés par leurs supplétifs seraient parvenus à prendre la ville frontalière de Ras Al Aïn. Ce que démentent des civils du côté syrien de la frontière. Le point sur la situation avec Romain Lemaresquier.

据各种消息来源说,土耳其其代理人的协助下,设法制了境城镇拉斯艾因。界叙利亚一侧的平民所神化。关于罗曼·莱马雷斯奎尔最新情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La droite a voté les mesures pour le pouvoir d'achat, au risque de passer pour un supplétif du gouvernement.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年1月合集

Selon ce collectif, ces supplétifs de l'armée se seraient livrés à de violentes représailles après l'attaque par des hommes armés du quartier général des VDP de Nouna.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

La tentation est certainement grande à Moscou d'espérer que là où les armées n'ont pas réussi, le temps viendra aider en supplétif la Russie à la faveur de telle ou telle élection ou de telle ou telle lassitude des opinions.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


laçi, lacière, lacinié, laciniée, lacis, Lacisquien, Laclos, lacodacryocystostomie, Lacombe, laconique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接