Tâchez que cela ne se reproduise plus.
你要努力避免再发生这种事情。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 可能照原来的折痕折好。
Ils collent leurs oreilles à la porte pour tâcher de surprendre quelques mots.
他们把耳朵上偷听。
Et il y a tant d'Afghans qui tâchent de retrouver leur place dans la société.
许许多多阿富汗人都力重新找到他们社会中的位置。
J'ai été sotte, lui dit-elle enfin. Je te demande pardon. Tâche d'être heureux.
“我从前真蠢。”她终于对他说道,“请你原谅我。你务必要幸福。”
Je tiens à l'assurer que le Canada tâchera d'apporter une contribution créatrice à cet effort.
我谨向他保证,这项努力中,加拿大将成为一个有创造性的伙伴。
Tâchons d'être à la hauteur de ses attentes.
让我们力不辜负他们的期望。
Tâchez d'en faire autant.
您照样来看。
Tâchez d'arriver moins tard.
请量不要来得那么迟。
Nul ne peut contraindre ou tâcher d'amener la femme à avorter.
任何人均不得强迫或影响妇女流产。
Dorénavant, tâchez d'être à l'heure.
往后可要准时点。
Tâche d'être à l'heure!
量准时到!
Nous tâchons aussi de fournir un appui technique de haute qualité et en temps voulu.
我们还设法及时提供高质量的技术支助。
Or, l'Autorité palestinienne, au lieu de tâcher de démanteler cette organisation, négocie avec elle.
与此同时,巴勒斯坦当局仍解散这一组织,而是与之谈判。
Nous allons travailler en étroite collaboration pour tâcher d'obtenir des résultats sur ces deux points.
我们将密切合作,以便两个主题上取得结果。
Le HCR a par ailleurs continué à tâcher d'avoir accès à leur région d'origine au Myanmar.
难民署还继续设法进入缅甸境内难民发源地。
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je tâcherai d'être bref.
布拉瓦科先生(美利坚合众国)(以英语发言):我的发言量简短。
Au Pakistan, il tâchera de faire en sorte que la culture du pavot ne reprenne pas.
巴基斯坦,活动目的是保持该国的无罂粟地位。
Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!
管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!
Tâchons plutôt ensemble de renforcer les trois piliers du régime : non-prolifération, désarmement et utilisations pacifiques.
相反,让我们共同努力加强该制度所有三个支柱:不扩散、裁军与和平利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que répondre ? « Je tâcherai. » Forcer, forcer encore.
要怎么?“我会试着的。“努力,再努力。
Mais tâchez donc de prouver quelque chose !
你们拿点事实出来证明吧。
Tâchez d’aimer des âmes, vous les retrouverez.
应当知道爱灵魂,你日后还能找到它。
Celui qui allait en avant tâchait de s’éloigner, celui qui venait par derrière tâchait de se rapprocher.
在前面走着的人设法远离,在后面跟着的人则尽接近。
Et tâchait pour servir de trouver une place.
试图找到一个能收留她的地方。
Euh... je tâcherai la même vie que maman et papa.
额...我应该和爸爸妈妈过一样的生活吧。
Et surtout, tâchez de ne pas revenir ! » ajouta Paganel.
“最要紧的,就想法子找到水,不要再往前跑!”巴加内尔补充了一句。
C’est dit, mon père. Je vais tâcher de lui plaire et qu’elle me plaise.
“好吧,爸爸。我会尽力讨她喜欢,但愿她也喜欢我。”
Alors, pour dîner, il tâcha de dormir.
于,代替晚餐,他只好睡大觉。
Demain matin, nous irons chez les petits, on tâchera de tout arranger.
" 明天早上咱们去那两个小伙子家里,怎么也得想法把一切办妥。"
Mon enfant, dit la sœur, tâchez de reposer maintenant, et ne parlez plus.
“我的孩子,”姆姆说,“现在稍稍休息一下吧,别再说话了。”
Vous tâcherez d'être un peu plus généreux sur les quantités.
你们会尽增加一点数,慨点。
Quant aux dogmes, elle n'y comprenait rien, ne tâcha même pas de comprendre.
至于教义,她丝毫不懂,就连尝试了解的心思也没有。
Je tâchai de lier à l’avance les paroles que j’allais lui dire.
我尽把我要对她说的话事先考虑好。
Tâchons de ne pas apprêter à rire à ce fripon de Valenod, pensa Julien.
“让我们尽别让瓦勒诺这骗子笑话,”于连想。
Aussi, je vais faire au plus simple et tâcher de contenter tout le monde.
因此,我将用最简单的方式来制作,尽让大家都满意。
Il donnait une secousse, essayait un croc-en-jambe, tordait éperdument ses membres, tâchait de s’échapper.
他突然挣一下,试一个钩腿,拼命扭动四肢,企图逃脱。
Tâchez d'arriver par la gare, étonnant et imposant mélange d'Art nouveau et de classicisme.
你尝试从火车站到达,新艺术和古典主义的混合令人惊叹,非常庄严。
Eh bien, Tom, répondit Paganel, on tâchera de trouver du combustible.
“好呀,我们想法子去找点东西来烧烧。”巴加内尔说。
Arrivée à l’échéance de la vulgarité, ma grand’mère tâchait de la reculer encore.
一触及流传甚广的作品,我的外祖母就千方百计稽古溯源。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释