1.Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.
1.可说,中国人偏好“神交”
默契更甚过直接明示
话语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
14.Alors, soit par une de ces ententes tacites, de ces complaisances voilées, où excelle quiconque porte un habit ecclésiastique, soit simplement par l'effet d'une inintelligence heureuse, d'une secourable bêtise, la vieille religieuse apporta à la conspiration un formidable appui.
这种很有
的论据,伯爵夫
来利用它了。那或者由于
种默契,
种任何披着道袍的
最拿手的暗献殷勤,或者简单地由于
种凑巧的聪明的效
,
种可以受
利用的愚昧行为的效
,这样
来,年老的嬷嬷对阴谋带了
种巨大的支援。
16.Or, si la croissance ne se maintient pas à un niveau suffisamment élevé, il y a risque de tensions sociales car le pacte tacite, c’est-à-dire la direction politique pour le Parti, en échange de garantie de croissance pour tous, serait rompu.
然而,如果增长能保持在足够高的水平,
有可能出现社会紧张局势,因为默契,即党的政治领导层,以换取所有
增长的保证,将被打破。机翻