有奖纠错
| 划词

Il purge une peine de 15 ans de travaux forcés et doit recevoir 10 coups de canne de tamarin.

他须服15年劳役徒刑,并须挨10鞭(罗望子鞭)抽打。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur affirme que le recours à la canne de tamarin est une forme de peine intrinsèquement cruelle, inhumaine et dégradante.

1 提交人说,用罗望子鞭作为处罚的形式残忍、不人道并有辱人格,因此违反了《公约》第7条。

评价该例句:好评差评指正

Phileas Fogg regarda Sir Francis Cromarty, qui parut ne rien comprendre à cette halte au milieu d'une forêt de tamarins et de khajours.

福克先看着柯罗马蒂,柯罗马蒂显然也不明白为什么要在这树林里停车。

评价该例句:好评差评指正

En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.

委员会裁定,缔约国判处罗望子鞭鞭刑侵犯了提交人根据第7条所享有的权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que l'imposition ou l'exécution de la peine de flagellation au moyen d'une verge de tamarin constitue une violation des droits conférés à l'auteur par l'article 7.

委员会认为,判处或执行罗望子树枝条鞭刑构成对提交人根据第七条享有的权利的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur a affirmé que l'utilisation de la canne de tamarin constituait une peine cruelle, inhumaine et dégradante et que sa condamnation violait les droits que lui confère l'article 7 du Pacte.

1 提交人声称,使用罗望子鞭构成了残忍、不人道和有辱人格的处罚,并称他的刑罚判决违反了他根据《公约》第7条所享有的权利。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a affirmé que la flagellation au moyen d'une verge de tamarin constitue une peine cruelle, inhumaine et dégradante et que la condamnation à cette peine représentait une violation de l'article 7 du Pacte.

提交人称,使用罗望子树枝条鞭挞构成野蛮、不人道和有辱人格的惩罚,施加这一刑罚违反其根据《公约》第七条享有的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a conclu que le fait d'avoir prononcé une condamnation à la flagellation au moyen d'une verge de tamarin sur la personne de l'auteur constituait une violation de ses droits garantis par l'article 7 du Pacte, de même que la façon dont la peine avait été exécutée.

案中,委员会认为,对提交人判处用罗望子树枝条抽打的刑罚以及执行判刑的方式,侵犯了提交人在第七条下的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的, 不可认付的, 不可认识的未来, 不可渗透的, 不可胜数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cooking With Morgane(泰国菜)

Je trempe le tamarin dans de l'eau chaude pendant 15 minutes.

我把在热水中浸泡15钟。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(泰国菜)

J’y mets aussi le tamarin en petits blocs, les échalotes et l’ail pilés.

我还放入小块,捣碎的大葱和大蒜。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Il y a un ingrédient qui va changer la donne : ça, c'est du concentré de tamarin.

那就是浓缩汁。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(泰国菜)

Je fais tremper la pâte de tamarin avec 200ml d’eau bouillante

我用200毫升的沸水浸泡酱。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(泰国菜)

Je commence par tremper la pâte de tamarin dans 150ml d’eau bouillante pendant 15 minutes.

我先将酱浸放在150毫升的沸水中煮15钟。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(泰国菜)

C’est une soupe aux crevettes Elle doit son goût citronné au tamarin, au citron vert et aux aromates.

这是一种用虾制的汤它有一种的柠檬芬芳,和青柠和草药香。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Sauce au poisson, gingembre, citronnelle, citron vert, basilic thaï, jus de tamarin et lait de coco font partie des ingrédients de base.

鱼露、生姜、柠檬草、青柠檬、泰国勒叶、酸角汁、还有椰奶是泰国菜的基本原料。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Un petit miracle car ce tamarin leur a été confié mourant il y a plus de 2 ans.

一个小小的奇迹,因为这只狨猴被托付给他们两年多前的死亡。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg regarda sir Francis Cromarty, qui parut ne rien comprendre à cette halte au milieu d’une forêt de tamarins et de khajours.

福克先生看着柯马蒂,柯马蒂显然也不明白为什么要在这片乌梅树林里停车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les équipes ont installé des brumisateurs chez les tamarins, et les tigres de Sumatra ont droit à des goûters glacés.

苏门答腊虎得到冷冻零食。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Avec du tofu, du radis doux haché, de la purée de tamarin, des pousses de soja, de la ciboule, des œufs et des cacahuètes, ce plat est un véritable incontournable de la Thaïlande, très répandu et apprécié.

搭配豆腐、甜萝卜碎、酸角汁、黄豆芽、葱、鸡蛋和花生,这道菜在泰国必不可少,广泛流传且被人赞赏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的, 不可贴现的票据, 不可听到的, 不可通航的, 不可通约数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接