有奖纠错
| 划词

Un petit nombre de traducteurs désignés comme responsables pour leurs langues respectives, des terminologues et des assistants de référence multilingues ont ensuite suivi un stage de perfectionnement.

,对为数有限的、预期作为各语文协调人的笔译员,以及名词员和语文参考资料助理进行专家培训。

评价该例句:好评差评指正

M. Salam-Alada (Nigeria), se penchant sur le paragraphe 12, note que le Comité avait convenu non seulement que le titre du chapitre XIII devrait être changé en « Conflits de lois » ou « Loi applicable » mais aussi que les terminologues des Nations-Unies devraient être autorisés à suggérer tout autre titre convenable.

Salam-Alada生(尼日利亚)提及第12段,他指出全委会曾商定不仅第十三章的标题应当改为“法冲突”或“适用的法”,应当允许联合国术语学家提出任何其他适当的标题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


revancher, revanchisme, revanchiste, revaporisation, rêvasser, rêvasserie, revdanskite, revdinite, rêve, rêvé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

Donc, on voit que sandwich, c'est un mot d'origine anglaise, installé en France d'ailleurs, puisqu'il est admis par les terminologues de FranceTerme qui sont pourtant sourcilleux.

因此,我们看到“三明治” 这个词起英语,而且在法建立, 因为法梅的术语学家承认它, 但他们仍然很谨慎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


révélation, révélatrice, révélé, révélée, révéler, revenant, revendeur, revendicateur, revendicatif, revendication,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接