有奖纠错
| 划词

Nous vivons en effet dans un monde tumultueux à une époque tumultueuse.

的确,我们在动的时代生活在动的世界。

评价该例句:好评差评指正

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

评价该例句:好评差评指正

Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.

黎巴嫩仍受本国坎坷历史束缚。

评价该例句:好评差评指正

Elle a stabilisé les Balkans après les tumultueuses années 90.

在巴尔干地区经历了20世纪90年代的,北约还使该地区实现了稳定。

评价该例句:好评差评指正

En période de changements historiques tumultueux, les dirigeants doivent se faire les architectes d'un monde meilleur.

在经历的历史变化的时刻各国领导人必须成为一个更好的世界的设计师。

评价该例句:好评差评指正

La domination japonaise a marqué le début d'une ère de changements tumultueux.

日本人的统治开始了一段巨变的时期。

评价该例句:好评差评指正

Les 12 derniers mois ont été une période tumultueuse pour la communauté mondiale.

过去12个月对国际社来说,是一个动的时期。

评价该例句:好评差评指正

Cela marquera le début d'une nouvelle ère dans la tumultueuse histoire récente de l'Afghanistan.

这将标志着阿富汗近期动乱历史的新纪元。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界不安,强烈抗议的声音此起彼伏,各种威胁紧张局势到处可见。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez pris les reines de la présidence à un moment extrêmement difficile, tumultueux et complexe.

你是在极其困难、动的时刻就任主席职位的。

评价该例句:好评差评指正

On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.

国际金融界的鼓噪声将再次响起。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée est résolue à faire tout le possible pour aider l'Afghanistan en cette période tumultueuse.

大韩民国致力于竭尽全力帮助阿富汗渡过这一混乱时期。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci étaient et continuent d'être des périodes tumultueuses, caractérisées par la douleur, la tristesse humaine, et une grande pauvreté.

这些区域战争国内冲突依然是充满苦痛、人类悲剧以及极端贫困的动时期。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également rendre hommage au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, dont les efforts constants guident l'ONU en cette période tumultueuse.

我还愿向秘书长潘基文先生致敬,他的不倦努力指导着联合国在此动时刻的工作。

评价该例句:好评差评指正

L’humour, parfois, qui n’est pas la politesse du désespoir mais la désespérance des imparfaits, la plage où le courant tumultueux de l’injustice les abandonne.

有时候,还有幽默,它不是绝望的礼貌,而是未完成绝望,非正义的奔流将它们遗弃的滩岸。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique de l'Ouest, particulièrement dans le bassin du fleuve Mano, après des années tumultueuses, aux conséquences dramatiques, les espoirs de paix se concrétisent progressivement.

在西非,特别是在马诺河流域,平的希望在数年悲剧渐渐增大。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite également remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de la main sûre et ferme avec laquelle il dirige l'Organisation en ces temps tumultueux.

我还感谢秘书长科菲·安南,他满怀信心坚定地领导联合国渡过了这些的时刻

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, les événements tumultueux de ces derniers mois ont secoué la base même de notre Organisation. Ils ne l'ont heureusement pas brisée.

当然,虽然过去几个月的喧嚣已震撼到本组织的基础,但幸运的是还没有破坏这一基础。

评价该例句:好评差评指正

Il a gagné la confiance des États Membres de l'ONU dès le début de son mandat, qui a couvert les mois les plus tumultueux pour l'Organisation.

在本组织最混乱的几个月中,他很早就获得联合国员国对其领导才能的信任。

评价该例句:好评差评指正

Notre région, l'océan Indien, qui a connu récemment des périodes tumultueuses, est de nouveau à même de retrouver le chemin de la stabilité et du développement.

最近曾经历一定动的我们地区,即印度洋,现在又将重新取得稳定与发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Massis, massite, massivement, massorah, massore, massorète, massorétique, massothérapie, massue, massuyite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce tumultueux réseau de rues s’emplit de rumeurs.

这个街道纵横交错的杂乱地区,处处人声鼎沸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les yeux du paralytique exprimaient tout un monde de pensées tumultueuses.

从那老人的眼睛可以看出他的头脑里的许多纷乱的念头

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait la peau brûlante, les battements du sang tumultueux et saccadés.

她的皮肤发烫,紊乱

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, le creek s’élargissait peu à peu, et ses eaux devenaient moins tumultueuses.

河面终于宽起来,河水也那么湍急

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le va-et-vient tumultueux de tous ces esprits en liberté et en travail faisait tourbillonner ses idées.

所有这些自由自在和从事工作的青年人的喧嚣往来急遽搅乱了他的思想。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous les tumultueux points d’interrogation de la rêverie lui revinrent en foule, mais sans le troubler.

他梦幻中的一大堆喧嚣纷扰的问号一齐回到他的脑子里,但没有使他烦乱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les attroupements, comme on sait, font boule de neige et agglomèrent en roulant un tas d’hommes tumultueux.

那些人的组合,我们知道,是由一大群各色各样的人象滚雪球那样,汇集在一起的

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Dans un dernier gémissement de douleur, elle se laisse tomber dans les eaux tumultueuses de la chute Montmorency.

在最后一丝痛苦的呻吟中,她任由自己掉落在纷扰的瀑布水中。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les ressorts en paraissaient brisés, et le sang y passait à flots, librement, en le secouant d’un ballottement tumultueux.

他像是走投无路,奋张,心潮如涌,弄得他六无主

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette répression ne se fit pas sans rumeur et sans ce fracas tumultueux propre aux chocs d’armée et de peuple.

这种镇压免引起骚乱和军民之间的冲突。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Puis vinrent de tumultueux mouvements d'âme.

然后是灵魂的喧嚣

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C.Motte: L'Hémicycle vit une fois de plus des heures tumultueuses.

- C.Motte:Hemicycle 再次经历了动荡的时刻

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Les relations tumultueuses entre ce député et les journalistes n'ont évidemment pas arrangé les choses.

这位副手和记者之间的动荡关系显然无济于事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Enfin, dans un bruit de cascade, le vaisseau apparut entièrement, tanguant sur les eaux tumultueuses du lac, et glissa vers la rive.

最后,随着稀里哗啦的一阵溅水声,大船完全冒了出来,在波涛起伏的水面上颠簸着,开始朝着湖岸驶来。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Et celui de son fils charles 2, au règne tumultueux, marquée par les guerres et les crises politiques.

他的儿子查理二世(Charles 2)的统治动荡以战争和政治危机为标志。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La vraie paix pouvait être trouvée dans les villes les plus tumultueuses, mais pour y parvenir, il fallait avant tout faire le vide en soi.

隐隐于市要清静省心,自己就得空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Par moments, Marius prenait son visage dans ses mains et le passé tumultueux et vague traversait le crépuscule qu’il avait dans le cerveau.

有时候马吕斯两手托腮,于是骚乱而又模糊的往事就在他脑海深处掠过。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le Narog franchit ces montagnes par des gorges étroites et s'écoule en tumultueux rapides, mais il n'y a pas de cataracte.

Narog 穿过这些山,穿过狭窄的峡谷,在湍急的急流中流淌,但没有白内障。

评价该例句:好评差评指正
TEF法语水平测试

Bien quelle soit restée dans l’ombre ces dernières années, sa jeunesse tumultueuse et scs rôles ont marqué des générations entières de cinéphiles avertis.

虽然近年来他一直处于阴影之中,但他动荡的青春和角色却标志着整整一代有眼光的电影观众。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Y avait-il donc un moyen d’adoucir les mouvements de ces lames, de faciliter le glissement de leurs molécules liquides, en un mot, de calmer cette mer tumultueuse ?

没法子使浪头低点,水流得平滑点吗?总之,能使这带狂澜平静点就行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


matérialiste, matérialité, matériau, matériaux, matériel, matérielle, matériellement, Materin, maternage, maternaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接